CBS NEWS Оригинал

Каспаров: Процесс над Pussy Riot доказал, что в РФ современная диктатура

CBS News посвятил часть передачи «60 минут» скандальной панк группе Pussy Riot. В рамках этой программы сотрудники телеканала взяли интервью у некоторых участниц коллектива. Кроме этого, они пообщались с оппозиционером Гарри Каспаровым, который заявил, что с приходом к власти Путина в России установилась «современная диктатура».

С тех пор как Владимир Путин стал президентом России, в стране началось систематическое наступление на демократические свободы и протестующих, которые их отстаивают. А после его переизбрания в прошлом году закручивание гаек лишь усилилось.

Наиболее яркое тому подтверждение – задержание в марте прошлого года группы молодых феминисток, когда они устроили протест против Владимира Путина в крупнейшем храме Москвы. Их поступок наделал много шуму, ведь Русская православная церковь – один из институтов, который пользуется наибольшим уважением в постсоветской России.
 
Девушки стали символом оппозиционного движения. А это необычно, учитывая, что речь идет о панк-группе, участницы которой в своих видео в YouTube выступают в дурацких костюмах и делают непристойные жесты. Практически все, что делают девушки, носит заведомо оскорбительный характер. Задеть ваши чувства может и, в первую очередь, их неприличное, но броское название – Pussy Riot.          
 
А вот за что их задержали. Пять девушек в фирменных балаклавах пришли в храм просить Богородицу о том, чтобы она прогнала Владимира Путина. Их выступление сопровождалось до омерзительности непристойными жестами. В нем они обрушиваются с критикой на президента за ограничение свобод и аресты оппозиционеров. Их выступление длилось всего 51 секунду, потом их схватили. Все было скорее похоже на дурацкую выходку – из-за этого кажется, что девушкам назначили слишком суровое наказание. Две участницы группы отправились отбывать срок в колонию.
 
Теперь, спустя год после тех событий, нам удалось разыскать остальных трех девушек из Pussy Riot, которые тоже были в церкви. И если две из них продолжают скрываться, Катя Самуцевич ни от кого не прячется. Ее судили и признали виновной, но через 7 месяцев отпустили, так как ей фактически  не удалось забраться на солею и станцевать. Вот Катя в тот день – она та, что в белом. 
 
ЛЕСЛИ СТАЛ, ведущая CBS News: Сожалеете о вашем поступке?
 
КАТЯ САМУЦЕВИЧ, участница Pussy Riot: Нет, что вы. Конечно, нет. Вот что случилось: после того как Путин стал президентом, он ввел в России новые суровые правительственные меры.
 
По ее словам, для своего выступления Pussy Riot выбрали крупнейший храм Москвы, потому что на прошлогодних выборах патриарх назвал Владимира Путина «божьим чудом». 
 
КАТЯ САМУЦЕВИЧ: Выборы были незаконными, их результаты были фальсифицированы. Голоса посчитали неправильно. Было ясно, что президент назначил сам себя.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: А за смену власти вы выступаете?
 
КАТЯ САМУЦЕВИЧ: Да. Мы хотим, чтобы правительство поменялось. Потому что мы не считаем его законным. Но мы выступаем за смену власти мирным путем.
 
Участницы Pussy Riot храбрые и образованные идеалистки. Катя – программист. Когда девушка приняла решение участвовать в политических провокациях, она жила вместе с отцом и работала на государственном оборонном заводе.
 
И начала она с протестных фокусов – например, набрасывалась с поцелуями на женщин-полицейских, после чего выкладывала заснятые инциденты в Сеть. Ее сообщницей была Надя Толоконникова, студентка философского факультета, которая на тот момент уже являлась опытным провокатором.
 
Свою панк-группу девушки создали в 2011 году, когда Москву накрыла волна протестов, после того как Путин объявил, что снова будет участвовать в выборах. Это была «арабская весна» в России, и группа, состоящая приблизительно из 12 феминисток, которые называли себя «девушками», стремилась изменить мир.
 
Они начали организовывать акции, нарушая общественный порядок. На этих кадрах они прямо на Красной площади, под стенами Кремля,  кричат «Riot! Riot!». Также девушки выкрикивают ругательства, обвиняя Путина в том, что тот, цитирую, «зассал», испугавшись протестов.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Девочки, вы же явно очень умны - а организуете такие грубые, почти детские акции.
 
ЕКАТЕРИНА САМУЦЕВИЧ: Таков выбранный нами язык - язык панка. Он не слишком интеллектуален, специально снижен и упрощен. Мы выбрали такой язык, чтобы привлекать внимание.
 
Кремль, впрочем, особого внимания на группу не обращал - до их выступления в церкви, которое разнеслось по всему Интернету. Катя, Надя и третья девушка, Мария Алехина, были арестованы, и их дело быстро приобрело большой резонанс.
 
За их освобождение выступали и создатели мультсериала South Park, и Amnesty International, и Мадонна. Сторонники девушек, в том числе и шахматист Гарри Каспаров, которого неоднократно задерживали за участие в акциях против Путина, считают, что дело против них сфабриковано.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Многие люди, которых, как я думаю, вы уважаете, считают, что, совершив такой неприличный жест на солее в церкви, девушки зашли слишком далеко.
 
ГАРРИ КАСПАРОВ: Эта акция не была богохульством. Они просили Богородицу вышвырнуть диктатора. Я считаю, что речь идет об акте гражданской смелости. И они имели на это право.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Но их слова были оскорбительными. Они матерились.
 
ГАРРИ КАСПАРОВ: Эти оскорбления предназначались Путину и патриарху. Я считаю, что оба этого заслуживают.
 
Но какое же все-таки преступление совершили участницы группы? Политолог Сергей Марков, доверенное лицо Владимира Путина, заявил, что властям пришлось попотеть, чтобы придумать такое преступление.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Какой закон они все-таки нарушили? Знаете, некоторые люди считают, что они всего лишь спели песню. А они ведь ее даже не пели, просто прыгали под фонограмму.
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: В этом плане все верно. В этом была проблема – найти закон. В конечном счете, суду это удалось.
 
А нашли они статью по обвинению в «хулиганстве по мотивам религиозной ненависти», поскольку девушки отнеслись с неуважением к церкви. И Марков говорит, что если бы не было значительного наказания, то стали бы протестовать верующие.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Власти вмешались и потребовали: «Накажите их! Накажите их куда строже, чем они заслужили!» из-за страха насилия?
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: Именно так!
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Но разве это правильно? Вы считаете, что правильно так трактовать закон?
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: Власти обязаны прекратить насилие.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Но ведь не было никакого насилия! Вы предполагаете…
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: Нет-нет. Это очень четкий прогноз.
 
На суде девушки вели себя вызывающе. Надя потрясала кулаком, когда ее вводили в зал судебного заседания. Если Путин дал им площадку для высказываний, сцену, они были намерены этим воспользоваться.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы попросить прощения, сдаться на милость суда?
 
КАТЯ САМУЦЕВИЧ: Нет. Весь процесс был несправедлив к нам с самого начала. Это странно, особенно когда ты невиновен. Будете ли вы просить милости у судьи, который готов посадить вас на несколько лет? Нет, это даже не обсуждалось.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Вы были в зале суда?
 
ПЕТР ВЕРЗИЛОВ: Да.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Все время?
 
ПЕТР ВЕРЗИЛОВ: Практически каждый день.
 
Петр Верзилов, муж Нади и политический активист, наблюдал, как в суде его жену и двух других участниц группы выставляют на всеобщее обозрение в клетке - зловещее эхо советских показательных процессов. Вынесенный приговор стал ударом: два года тюремного заключения.
 
ПЕТР ВЕРЗИЛОВ: Для меня, конечно, приговор стал шоком.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Этого вы ожидали меньше всего.
 
ПЕТР ВЕРЗИЛОВ: Да.
.
ЛЕСЛИ СТАЛ: А что девушки?
 
ПЕТР ВЕРЗИЛОВ: Ну, во время вынесения приговора девушки улыбались.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Улыбались?
 
ПЕТР ВЕРЗИЛОВ: Когда ты беспомощен, когда ты осознаешь, что твою судьбу определяют, руководствуясь политическими мотивами, а многие на самом деле понимают, что ты боролся за благое дело, лучшее, что можно сделать в такой ситуации, - улыбаться.
 
Катю освободили из-под стражи, но матерей малолетних детей Марию и Надю отправили отбывать наказание в отдаленные колонии. Во время вынесения приговора перед зданием суда разразились протесты. Гарри Каспаров и два десятка человек были задержаны.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Насколько на самом деле важно дело этой панк-рок группы? Оно, правда, имеет такое значение?
 
ГАРРИ КАСПАРОВ: Думаю, что имеет. Любой выпад в сторону Путина сейчас становится преступлением. Россию можно назвать современной диктатурой, поскольку суд может признать любую критику правителя преступлением.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: И Pussy Riot олицетворяют эту перемену.
 
ГАРРИ КАСПАРОВ: Именно так. Они выявили ее.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Что же они сделали такого особенного, что привлекло так много внимания?
 
ГАРРИ КАСПАРОВ: Можно говорить все что угодно об их выступлении, но оно был совершенно безвредным. Оно не несло в себе никакой угрозы. И затем против них ополчились все: государственная машина, КГБ, церковь. Думаю, это своего рода версия даже не сражения Давида с Голиафом, это – битва «Голиафа» с девушками.
 
Близкое окружение Путина не упустило этот момент.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Все это выглядело как очень жестокий выпад против этих слабых девушек. Как чрезмерная реакция.
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: Да, мы в курсе.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: И никому это не важно?
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: Нет-нет, нам важно.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Имидж…
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: Да, нам не нравится такой ужасный имидж России, потому что он нам создает проблемы. Этот имидж России не позволяет миллионам россиян, которые хотят поехать в Германию, Италию, Францию на каникулы, спокойно сделать это. Он останавливает инвестиции в российскую экономику.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: И все из-за судебного разбирательства?
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: Да, конечно, из-за плохого имиджа.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Все из-за судебного разбирательства над этими девушками?
 
СЕРГЕЙ МАРКОВ: Конечно, но нам нужно это делать, нам нужно защищаться, потому что если мы будем слабыми, наш имидж будет еще хуже.
 
Тот факт, что Надя и Маша страдают от тяжелых тюремных условий, не улучшает имидж страны. Мария в Перми, где температура может достигать -50. В Москве ее муж растит их пятилетнего сына в одиночку. Мы вместе с мужем Нади Петром совершили к ней 7-часовую поездку в Мордовию. Он говорит, что она выполняет изнурительную работу - шьет униформу - и что за все это время она видела их пятилетнюю дочь Геру только один раз.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: А вы с Надей говорили о вашем ребенке и о последствиях? Я говорю, прежде всего, о последствиях того, что эта маленькая девочка будет расти без своей матери.
 
ПЕТР ВЕРЗИЛОВ: Ну конечно, мы много говорили об этом. Но если вы реально хотите изменить историю, вам нужно иметь возможность поставить на карту все, что у вас есть, и только тогда у вас будет шанс изменить это. Я хочу сказать, что менять историю – это не хобби. Это не то, чем можно заниматься вполсилы.
 
В тот день на солею забрались 4 девушки. Но что стало с двумя другими? Они скрываются. Мы обнаружили одну из них год спустя в Москве. Она все еще прячется.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Как вас называют?
                           
УЧАСТНИЦА PUSSY RIOT: Кот.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Кот? Вы барабанщица в группе. Хорошо играете?
 
УЧАСТНИЦА PUSSY RIOT: Ну…
 
Кот согласилась появиться на телевидении впервые. Но только при условии, что ее голос будет изменен, а ее лицо будет скрыто под балаклавой. Она хотела продемонстрировать нам, что группа все еще существует, и показала нам мир, где собираются члены коллектива. Она говорит, что очень мало людей знают, кто она на самом деле.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Ваши родители в курсе, что вы участвуете в протестном движении?
 
УЧАСТНИЦА PUSSY RIOT: Да, они знают. И они не очень этому рады. Вот мой папа – верующий. Он назвал меня даже Антихристом.
 
Ей удалось ускользнуть от властей после выступления - она скрывалась в кишащей крысами студии. Именно там девушки ранее записали песню, из-за которой другие участницы группы оказались под арестом.  
 
Кот верит, что ее оставят в покое, если она не будет высовываться.  
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Вас не беспокоит, что это интервью, которые вы нам даете, будет расценено как протест?
 
УЧАСТНИЦА PUSSY RIOT: У меня есть такие опасения. То же самое я чувствовала перед нашими выступлениями.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Вы хотите, чтобы это было расценено как протест?
 
УЧАСТНИЦА PUSSY RIOT: Да, хочу. Я здесь, чтобы сказать: никогда не сдавайтесь. То, что с нами произошло, совершенно неприемлемо.
 
С тех пор прошел год. Президент Путин прочно вернулся во власть при серьезной поддержке народа. Что касается оппозиции, несколько организаторов прошлогодних протестов сейчас привлечены к ответственности. Надя и Маша скоро смогут претендовать на условно-досрочное освобождение, но группа не провела ни единого выступления с момента суда, а их видео теперь под запретом.
 
ЛЕСЛИ СТАЛ: Путин кажется сильней, чем когда-либо. Приняты новые законы против инакомыслия. Звучит похоже на историю Давида и Голиафа, но будто бы выиграл Голиаф.
 
КАТЯ САМУЦЕВИЧ: Я так не думаю. Это борьба, эта борьба продолжается. То, что было судебное дело, не означает, что мы остановимся и закроем свой рот. Нам много есть, что сказать. Мы собираемся продолжить нашу работу, продолжить делать то, что мы делаем.
 
Так что битва между «Голиафом» и девушками продолжается. Но, как и в русских романах, это - сложная история. Опросы общественного мнения показывают, что большинство россиян были оскорблены этим танцем на солее, но большинство также считают, что наказание было слишком суровым.
 
Дата выхода в эфир 24 марта 2013 года.

Фото NATALIA KOLESNIKOVA / AFP

 

Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT
В нашем паблике в VK самые свежие статьи и сюжеты зарубежных СМИ
источник
CBS NEWS США Северная Америка
теги
Pussy Riot Владимир Путин оппозиция православная церковь протест Россия Русская православная церковь церковь
Сегодня в СМИ

INFOX.SG

Лента новостей RT

Новости партнёров