Российско-китайские отношения - это почти как брак по расчету. Об этом аналитик Global Insight Лилит Геворгян заявила в эфире BBC World News. По ее словам, Россия обладает огромными природными ресурсами, а у Китая есть большие финансовые возможности, что предполагает успешную перспективу двустороннего сотрудничества.
Председатель КНР Ху Цзиньтао находится с официальным визитом в России. Одна из его основных задач – добиться подписания соглашения с «Газпромом». Если переговоры, которые длятся почти 5 лет, завершатся успешно, то стоимость сделки может достичь 1 триллион долларов, сообщает телеканал BBC World News.
Один из крупнейших поставщиков энергетики встретился с одним из крупнейших потребителей. Дмитрий Медведев провел переговоры с Ху Цзиньтао в Москве. По словам корреспондента британского телеканала, это свидетельствует о том, что Кремль смотрит на Восток, а не на Запад.
На переговорах в Москве председатель КНР подчеркнул, что сегодня российско-китайское сотрудничество в сфере энергетики – это ключевая область практического взаимодействия между странами.
Однако, как отмечает журналистка BBC World News, в отношениях двух стран не все так радужно, как может показаться на первый взгляд. Пока стороны так и не смогли договориться по цене на российский газ, который планируется поставлять в Китай. Тем не менее некоторые аналитики верят в успешное завершение переговоров.
«Это почти как брак по расчету. Россия обладает огромными природными ресурсами. У Китая, в свою очередь, есть большие финансовые возможности и рабочая сила», - отмечает аналитик Global Insight Лилит Геворгян в интервью телеканалу BBC World News. По ее словам, у Москвы и Пекина есть все, что нужно для успешных деловых отношений.
Проведённое США на полигоне в Неваде субкритическое ядерное испытание ведёт к обострению мировой гонки ядерных вооружений, и Пхеньян вынужден принять необходимые меры в связи с этим.
Направленный Турцией для участия в поисках потерпевшего крушение вертолёта с президентом Ирана Ибрагимом Раиси беспилотник Akıncı вошёл в воздушное пространство страны.
Президент Сербии Александр Вучич призвал расследовать происшествие с президентом Ирана Ибрагимом Раиси и выразил надежду на сохранение стабильности в стране.
По поручению президента России Владимира Путина в Тебриз отправятся два передовых самолёта, вертолёты и 50 профессиональных горноспасателей для помощи в поисках вертолёта иранского лидера Ибрагима Раиси.
Депутат Госдумы Виталий Милонов предложил рассмотреть возможность внедрения ряда мер поддержки для российских садоводов. Копия обращения на имя министра сельского хозяйства Российской Федерации Оксаны Лут есть в распоряжении RT.
Командующий Корпусом стражей Исламской революции (КСИР) Ирана Хосейн Салами опроверг информацию о выходе на связь находившихся в вертолёте иранского лидера Ибрагима Раиси после жёсткой посадки.
Аналитик Али Реда Хоссейни заявил RT, что добраться до места крушения вертолёта президента Ирана Ибрагима Раиси будет трудно из-за плотного лесного массива.
Испания отозвала своего посла в Аргентине после высказываний аргентинского лидера Хавьера Милея в том числе о том, что жена премьера Испании Педро Санчеса Бегонья Гомес «коррумпирована».
Олимпийская чемпионка в танцах на льду Татьяна Навка отреагировала на новость о том, что имя Камилы Валиевой отсутствует в списке спортсменов, которые выступят на её шоу в июне.
Авария с вертолётом президента Ирана Ибрагима Раиси произошла через несколько дней после того, как американские и иранские чиновники провели через посредников переговоры, пытаясь сгладить угрозу более масштабного конфликта на Ближнем Востоке.
Местоположение совершившего жёсткую посадку на северо-западе Ирана вертолёта, на борту которого находился президент исламской республики Ибрагим Раиси, установлено. Оттуда был получен сигнал с мобильного телефона.
Информация об обнаружении совершившего жёсткую посадку на северо-западе Ирана вертолёта с президентом исламской республики Ибрагимом Раиси на борту не соответствует действительности.
Еврокомиссар по кризисному управлению Янез Ленарчич заявил, что ЕС задействует спутниковую систему Copernicus для помощи в поисках вертолёта президента Ирана Ибрагима Раиси.
Власти Саудовской Аравии выразили готовность помочь Ирану в поисках вертолёта, на борту которого находился президент исламской республики Ибрагим Раиси. Об этом заявили в Министерстве иностранных дел королевства.
Россия готова оказать помощь Ирану по поиску вертолёта с президентом Ибрагимом Раиси, заявила официальный представитель российского МИД Мария Захарова.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи выразил надежду, что президент исламской республики Ибрагим Раиси выжил после предполагаемой жёсткой посадки его вертолёта.