CNN

CNN: открытием Крымского моста Путин напомнил Западу о своей непреклонности

Соединение Крымского полуострова с материковой Россией во многом имеет символическое значение, считает корреспондент CNN Мэтью Чанс. В первую очередь, по его словам, таким образом Москва показала, что не намерена уступать давлению Запада и «возвращать» полуостров Украине.

CNN

CNN: ЧМ-2018 развеет миф, что в России есть только медведи и водка

Чемпионат мира по футболу вызывает в России сдержанный энтузиазм, полагает корреспондент CNN Мэтью Чанс. По его словам, несмотря на недовольство огромными организационными расходами и весьма скромные ожидания от своей сборной, россияне гордятся своей страной и хотят показать её иностранцам в лучшем виде.

CNN

CNN: сохранение иранской сделки зависит от «уникального положения» России

Москва способна повлиять на дальнейшую судьбу ядерной сделки с Тегераном, считает корреспондент CNN Мэтью Чанс. По его словам, Россия может убедить Иран продолжить соблюдение этого договора, учитывая дружеские отношения между двумя странами.

CNN

CNN: от выхода США из ядерной сделки выиграет Россия

Рост цен на нефть, вызванный выходом США из ядерной сделки с Ираном, поможет экономике России укрепиться, передаёт телеканал CNN. Отмечается, что решение о том, как распорядиться средствами, направить их на повышение уровня жизни или вложить в очередную зарубежную авантюру, находится в руках Владимира Путина.

CNN

CNN: уникальное положение России позволит ей навести мосты между Ираном и Израилем

Уникальное положение России, которая имеет очень хорошие отношения как с Ираном, так и с Израилем, позволяет ей взять на себя роль посредника в конфликте между этими двумя державами, передаёт CNN. По мнению корреспондента канала Мэтью Чанса, Москва стремится избежать обострения напряжённости в Сирии, чтобы позиции её главного союзника Башара Асада оставались в стране такими же прочными.

CNN

Российский аэропорт попал в рейтинг самых выдающихся по версии CNN

Российский аэропорт в столице Якутии можно по праву назвать самым холодным в мире, ведь средние зимние температуры здесь достигают -39 °С, считают журналисты CNN. Они составили своеобразный рейтинг воздушных гаваней, которые отличились по каким-либо критериям: например, с самой короткой взлётно-посадочной полосой или расположенные на самой большой высоте.

CNN

CNN: осудив выход США из сделки по Ирану, Россия встала на одну сторону с мировым сообществом

Обычно Россия играет роль «вредителя» на международной арене, но решение Дональда Трампа о выходе из иранской сделки она осудила, как и многие другие страны: Великобритания, Франция, Германия, Китай, отмечает корреспондент CNN. Поддержал американского президента Биньямин Нетаньяху, который сейчас как раз находится в Москве и будет присутствовать на параде в честь Дня Победы, сообщает телеканал.

CNN

CNN: у Путина есть 6 лет, чтобы определиться с будущим — своим и России

За то время, пока Владимир Путин руководит Россией, он сосредоточил в своих руках практически безграничную власть, считает корреспондент CNN Мэтью Чанс. По мнению журналиста, заступая на новый, шестилетний президентский срок, российский лидер получит достаточно времени, чтобы определиться со своим политическим будущим.

CNN

CNN: США восстанавливают Второй флот на фоне напряжённости с Россией

Соединённые Штаты объявили о восстановлении Второго флота, расформированного в 2011 году в целях экономии, передаёт CNN. Как отмечает канал, ВМС США сообщили о своих планах на фоне повышенной напряжённости с Россией, а также на фоне опубликованной недавно стратегии национальной обороны, в которой говорится о возвращении к соперничеству великих держав.

CNN

Постпред Великобритании при ООН: «словесные войны» в Совбезе не мешают хорошим отношениям дипломатов

Несмотря на возникающие разногласия между Россией, США и другими государствами в Совете Безопасности ООН, постоянные представители этих стран стремятся поддерживать хорошие личные отношения для продуктивного сотрудничества внутри Совбеза, рассказала в интервью CNN постпред Великобритании при ООН Карен Пирс. Как отметила Пирс, хотя работа Совета по Сирии заблокирована из-за российского вето, существует множество вопросов, по которым Россия и страны Запада могут выступить единым фронтом.

CNN

CNN сообщил о «непрофессиональном» перехвате Су-27 самолёта США над Балтикой

Российский истребитель Су-27 перехватил американский противолодочный самолет Boeing P-8 Poseidon в небе над Балтийским морем, передаёт CNN. При этом источники телеканала в военном ведомстве описали перехват, как непрофессиональный, но не представлявший опасности.

CNN
Показать еще