брексит

Welt: Кэмерон в мемуарах исказил историю, чтобы снять с себя вину за хаос брексита

Бывший премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон войдёт в историю как человек, инициировавший выход страны из ЕС, пишет Welt am Sonntag. Однако из его новых мемуаров явно следует: политик не раскаивается в референдуме 2016 года и винит во всех неудачах и воцарившемся хаосе Бориса Джонсона. Тем самым Кэмерон искажает историю, чтобы оправдать свои действия — причём очень сильно, подчёркивает немецкая газета.

Ouest-France: из-за брексита всё меньше британцев хотят изучать французский язык

К 2020 году французский язык может уступить пальму первенства самого популярного иностранного языка среди учащихся Великобритании, пишет Ouest-France. Как отмечает издание, спрос на другие языки тоже падает, а в университетах закрываются кафедры иностранных языков. Причину видят в образовательной политике страны и брексите, который ещё больше отдаляет британцев от Европы.

Le Monde: крик отчаяния — французский евродепутат призвал британцев не покидать Европу

Выход Великобритании из ЕС сейчас кажется немыслимым, учитывая два тысячелетия общей истории, связывающей континент с островом, пишет на страницах Le Monde французский депутат Европарламента Бернал Гетта. Как подчёркивает автор, поодиночке Брюсселю и Лондону не удастся успешно противостоять США и Китаю и отстаивать ценности свободы и демократии в современном мире. Политик умоляет Британию не покидать Европу, неотъемлемой частью которой она является.

Le Figaro: французский бизнес опасается, что брексит без сделки оставит его не у дел

На прошедшей встрече союзов профессионалов и замминистров обсуждались изменения, которые коснутся торговли с Великобританией после её выхода из Евросоюза, сообщает Le Figaro. Больше всего может пострадать малый и средний бизнес, функционирующий в пределах Евросоюза и не имеющий юридической поддержки. По мнению замминистров, необходимо проводить разъясняющие семинары для компаний, объясняя им особенности системы «умных границ» и необходимость уплаты таможенных пошлин, отмечает издание.

Times: Джонсон признался, что рад бы побегать, но боится походить на Путина

В эксклюзивном интервью The Times премьер-министр Великобритании Борис Джонсон заверил, что его частые переговоры с европейскими лидерами дают свои плоды, и призвал британцев встать на его сторону. Кроме того, он признался, что много работает и набрал лишний вес — и хотел бы снова заняться бегом, но его будет смущать обилие охраны рядом.

Times
Еврокомиссар: у Джонсона нет ничего общего с Черчиллем

Еврокомиссар по сельскому хозяйству Фил Хоган обвинил Бориса Джонсона в том, что тот угрожает стабильности Ирландии и отметил, что у нынешнего премьера нет ничего общего с Уинстоном Черчиллем, пишет The Times. В ответ в Лондоне заявили, что слова Хогана являются «дипломатическими уловками» ЕС, осложняющими процесс заключения сделки по брекситу.

Times
Euronews: британцы скупают всё перед брекситом, как перед войной

Хотя прогнозы о влиянии на британскую экономику выхода страны из ЕС разнятся, жители Соединённого Королевства уже начали готовиться к брекситу, «как к войне», передаёт Euronews. По оценкам экспертов, за последние месяцы британцы потратили более четырёх миллиардов фунтов стерлингов, сметая с прилавков продукты и лекарства.

FAZ: «жёсткий» брексит ударит по британской науке

Из-за «жёсткого» брексита британская наука может недосчитаться миллиардных средств из европейских фондов, сообщает Frankfurter Allgemeine. Кроме того, многие работающие в Великобритании учёные являются выходцами из ЕС. О неизбежных негативных последствиях брексита уже предупредили два британских лауреата Нобелевской премии.

CNN: уставшую Европу не пугают последствия обещанного Джонсоном «жёсткого» брексита

В Брюсселе полагают, что Великобритании не избежать внеочередных всеобщих выборов, поэтому вся обвинительная риторика Бориса Джонсона рассчитана «на внутреннюю аудиторию», сообщает CNN. Между тем терпение Евросоюза на исходе: европейцы уже готовы и к брекситу без сделки, а пугающие последствия этого шага в первую очередь отразятся на самих же британцах, отмечается в статье.

CNN
N-TV: ЕС отказывается обсуждать брексит с Джонсоном — для этого нет оснований

Евросоюз отказывается от новых переговоров по брекситу, потому что не считает их целесообразными. Жёсткий курс нового премьер-министра Великобритании не устраивает Еврокомиссию. В свою очередь, Борис Джонсон утверждает, что выведет страну из ЕС в срок даже без соглашения. Вопрос лишь в том, не блефует ли он, отмечает немецкий телеканал N-TV.

N-TV
CNN: Борис Джонсон рискует оказаться последним премьер-министром Соединённого Королевства

Новый премьер-министр Великобритании обещает, что страна выйдет из Евросоюза любой ценой к концу октября, однако националистические группы в Северной Ирландии, Шотландии и Уэльсе не поддерживают его политику, пишет CNN. Дальнейшее столкновение интересов правящей партии Англии и региональных партий может привести к распаду Соединённого Королевства, несмотря на все усилия Джонсона по его сохранению.

CNN
Показать еще