Euronews

Euronews: сирийский Алеппо постепенно возвращается к привычной жизни

Жизнь в сирийском Алеппо, освобождённом правительственными войсками, вновь входит в привычное русло — на городском рынке идёт оживлённая торговля, на улицах слышен детский смех, передаёт Euronews. А ведь совсем недавно ситуация здесь напоминала о последствиях Второй мировой войны, отмечает телеканал.

Euronews: Россия разместила военную полицию на границе спорной территории между Сирией и Израилем

Российская военная полиция патрулирует по периметру демилитаризованную зону между Сирией и Израилем, которую недавно полностью освободили от боевиков из террористических группировок. Внутри самой зоны на Голанских высотах российских постов нет, и как только работа будет налажена, Россия планирует передать всё сирийцам, передаёт Euronews.

Euronews: Музей античности в сирийском Идлибе вновь принимает гостей

Музей античности в сирийском Идлибе, который был разграблен и частично разрушен за пять лет войны, вновь открылся для посетителей. Пока для просмотра доступны всего два зала. Однако сирийские научные работники и археологи постепенно восстанавливают экспозицию музея, всё ещё находящегося в зоне боевых действий, передаёт Euronews.

Euronews: Сербия опасается, что учения НАТО прикрывают переброску контингента в Косово

Власти Сербии созвали в выходные срочное заседание в связи с завершением срока, который ЕС отвёл косовско-албанской администрации для разработки устава Сообщества сербских муниципалитетов на территории Косова. В Приштине также опасаются, что проходившие на протяжении двух дней учения НАТО служат прикрытием для переброски военного контингента на север Косова, передаёт Euronews.

Грузинский президент пообещал пойти мирным путём и открыл учения со странами НАТО

Грузинский президент Георгий Маргвелашвили пообещал восстановить территориальную целостность Грузии мирным путём. Как передаёт Euronews, такое заявление грузинский лидер сделал на открытии масштабных военных учений с участием стран НАТО.

Euronews: парижский аэропорт подал в суд на рэперов, устроивших массовую драку

Инцидент с массовой дракой, которую устроили в терминале парижского аэропорта Орли известные французские рэперы Буба и Каарис и их поклонники, стал поводом для судебного разбирательства. Аэропорт подал в суд на музыкантов, из-за ссоры которых пришлось задержать вылет семи рейсов, передаёт Euronews.

Euronews: пожарные вертолёты в Швейцарии спасают альпийских коров от жажды

Нынешнее лето в Швейцарии стало самым засушливым за последние 100 лет, и из-за аномальной жары горные пастбища практически лишились питьевой воды. Чтобы спасти альпийских коров от жажды, для доставки воды пришлось задействовать пожарные вертолёты. А три года назад пережить жару коровам помогала швейцарская армия, передаёт Euronews.

Euronews: из-за рекордной жары немецкие фермеры просят миллиард евро, чтобы не разориться

В Германии из-за сильной жары фермеры недосчитаются в этом году более трети от среднегодового урожая. По оценкам, общие убытки немецких производителей сельскохозяйственной продукции уже превысили миллиард евро. Глава ассоциации местных фермеров Йоахим Руквид требует от правительства немедленной помощи, передаёт Euronews.

Euronews: строительство Трансадриатического газопровода призвано «снизить влияние Кремля на Европу»

Строительство Трансадриатического газопровода, который должен пройти через Грузию, Турцию, Грецию, Албанию и Адриатическое море, позволит Италии уже к 2020 году занять стратегическое положение в качестве центра реэкспорта газа в Европу. Так считают в Вашингтоне, который заинтересован в строительстве ТАП, рассматривая это как важный вклад в энергетическую безопасность Европы для снижения её зависимости от российского газа, передаёт Euronews.

Euronews: Трамп заверил, что США и Евросоюз любят друг друга

На встрече в Вашингтоне президент США Дональд Трамп и глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер договорились приостановить торговую войну и заверили, что Америка и Европа продолжат сотрудничество. Такой неожиданный для многих поворот может быть связан со стремлением США найти новые рынки сбыта для своих фермеров, пострадавших от ответных пошлин Китая на американские товары, полагает Euronews.

Euronews: нынешнее лето принесло в Россию разгул стихии

Нынешнее лето выдалось в России тяжёлым в плане погодных условий, передаёт Euronews. В разных районах страны наблюдаются паводки, лесные пожары и даже смерчи. В ряде регионов пришлось даже ввести режим чрезвычайной ситуации и задействовать МЧС, чтобы противостоять натиску стихии.

Показать еще