Euronews

Euronews: легендарный «Каспийский монстр» станет дербентским экспонатом

Уникальный советский ракетный экраноплан, который был выпущен в единственном экземпляре, был переправлен в Дербент, где он станет первым экспонатом нового военно-технического музея. Буксировка легендарного «Каспийского монстра» по морю кораблями Каспийской флотилии заняла около 14 часов, передаёт Euronews.

Euronews: Москва настаивает на невиновности задержанных в Белоруссии россиян

В Кремле категорически отвергли предположения о попытках Москвы «повлиять на белорусские выборы» и призвали прояснить инцидент с арестом в Белоруссии российских граждан. По словам посла РФ в Минске, россияне вынуждены были задержаться, поскольку опоздали на транзитный рейс. По оценкам аналитиков, Минск пытается использовать эту историю, чтобы «закрутить гайки» перед выборами и запугать оппозицию, передаёт Euronews.

Euronews: после отмены карантина чаще всего коронавирусом заражается молодёжь

Постепенное снятие карантинных мер в Европе привело не только к возникновению новых очагов инфекции, но и к изменению возрастного профиля тех, кто заражается коронавирусом. Как передаёт Euronews, сейчас это не пожилые люди, а молодёжь. Эксперты считают, что причина — в модели поведения молодых и в том, что они не всегда соблюдают меры предосторожности.

Euronews: Азербайджан и Турция начали масштабные военные учения с участием ВВС

Азербайджан и Турция приступили к военным учениям, которые будут проходить до 10 августа. В масштабных манёврах задействован личный состав, бронетехника, артиллерийские установки, военная авиация и средства противовоздушной обороны обеих стран. При этом власти в Баку отвергли обвинения в провокации со стороны Еревана и заявили, что данные плановые мероприятия вносят вклад в укрепление регионального мира и безопасности, передаёт Euronews.

Euronews: термоядерный реактор во Франции должен стать основой энергетики будущего

Во Франции началось строительство международного экспериментального термоядерного реактора ИТЭР, который может стать прообразом энергетики будущего. Однако вопрос о том, станет ли ядерный синтез рентабельным, остаётся открытым: стоимость этого проекта уже выросла вчетверо по сравнению с первоначальной, а для первого запуска реактора потребуется колоссальный расход энергии, передаёт Euronews.

Euronews: снова под замок — европейцы не против жёстких мер и масок в случае второй волны коронавируса

Результаты опроса, проведённого Euronews в партнёрстве с Redfield & Wilton Strategies, свидетельствуют, что жители Европы не исключают повторного введения карантина, если ситуация с коронавирусом будет продолжать ухудшаться. Исследование также показало, что 70% респондентов в Испании, Италии и Франции считают маски эффективным средством борьбы с коронавирусом.

Euronews: Пхеньян и Сеул торжественно отметили 67-ю годовщину завершения войны

В Пхеньяне и Сеуле прошли памятные церемонии в честь 67-й годовщины окончания Корейской войны, когда в демилитаризованной зоне между Севером и Югом было подписано соглашение о прекращении огня. При этом формально война не прекращена по сей день. Однако Пхеньян считает себя победителем в этом конфликте, окончательно разделившем Корейский полуостров на две части, и называет войну освободительной, передаёт Euronews.

Euronews: «зелёное» электричество впервые вышло на первое место в энергобалансе ЕС

Впервые за всю историю Евросоюза «зелёное» электричество, вырабатываемое при помощи возобновляемых источников, заняло первое место в суммарном энергобалансе. Его доля в ЕС уже достигла 40%, в то время как из ископаемого топлива сейчас производится 34% всей электроэнергии. Это привело и к заметному сокращению выбросов углекислого газа в энергетическом секторе, передаёт Euronews.

Euronews: поезд на водородном топливе поможет ЕС взять курс на «зелёную» экономику

Французская компания Alstom создала поезд на водородном топливе, который может развивать скорость до 110 километров в час и перевозить до 300 пассажиров одновременно. Эта разработка позволит заменить в Европе устаревшие дизельные поезда. В Еврокомиссии уверены, что водородное топливо поможет снизить зависимость от ископаемых источников энергии, сократить выбросы в атмосферу и создать тысячи новых рабочих мест, передаёт Euronews.

Euronews: из-за таяния льдов в Арктике белые медведи начинают вымирать от голода

Глобальное потепление приводит к тому, что в Арктике тают льды и очень быстро разрушается среда обитания белых медведей, которые уже сейчас начинают умирать от голода. По данным учёных, в мире осталось всего около 25 тыс. полярных медведей. И если человечество не сможет значительно сократить выбросы углекислого газа в атмосферу, то это негативное влияние вскоре станет необратимым — и уже к концу этого века эти животные могут полностью исчезнуть, передаёт Euronews.

Euronews: генсек ООН призвал отказаться от популизма ради победы над коронавирусом

Генсекретарь ООН Антониу Гутерреш подчеркнул в интервью Euronews, что пандемия коронавируса вскрыла главные недостатки современного общества — огромную пропасть между богатыми и бедными странами и нежелание помогать другим. Причём в странах, где у власти находятся популисты, ситуация развивается по наиболее драматичному сценарию, отметил Гутерреш. Он выразил надежду, что это заставит людей задуматься и сместить приоритеты от популизма в сторону солидарности и международного сотрудничества.

Показать еще