Россия и Китай пытаются через Шотландию повлиять на британскую политику и таким образом дестабилировать общество, пишет The Times со ссылкой на мнение эксперта в области внешней политики Джона Хеммингса. По его словам, в этой стране Москва и Пекин могут работать с более дружелюбно настроенной аудиторией, которая с подозрением относится к британской дипломатии.
Reuters
Россия и Китай используют Шотландию в качестве «лазейки» для влияния на британскую политику и дестабилизации страны, пишет The Times со ссылкой на мнение директора Центра азиатских исследований при Обществе Генри Джексона и эксперта в области внешней политики Джона Хеммингса.
По его мнению, в Шотландии «авторитарные режимы» находят более «дружелюбно настроенную аудиторию», так как там к британской дипломатии относятся с большим подозрением. Кроме того, выход Шотландии из состава Великобритании привёл бы к снижению политического веса Лондона, который «является ключевым защитником системы, основанной на праве».
Хеммингс считает, что деятельность глобальной китайской сети институтов Конфуция — это элемент кампании по трансформации образа Китая на Западе и блокированию обсуждения таких проблем как будущее Тайваня и Тибета.
В Шотландии на душу населения находится самое большое количество институтов Конфуция в мире. Центры присутствуют в университетах Стратклайда, Глазго, Хериот-Уатта, а также в Эдинбургском и Абердинском университетах. Кроме того, филиалам института Конфуция в школах шотландское правительство предоставляет субсидии в размере £754 тыс. в год.
«Институт Конфуция — это составная часть более широкой политики «объединённого фронта», призванной трансформировать образ Китая в мире путём крупных вложений в западные университеты, СМИ, газеты и киностудии, — заявил эксперт, добавив, что главная проблема в том, что они финансируются иностранным«авторитарным государством».
Что касается России, то она, как отмечает The Times, усилила своё «государственное вещание» в Шотландии, а также «наняла таких высокопоставленных политиков как Алекс Салмонд, Джордж Гэллоуэй и Томми Шеридан вести программы на каналах RT и Sputnik».
«Россия и Китай проиграли холодную войну и поэтому до сих пор считают Запад своим оппонентом. Если бы меня спросили, зачем России и Китаю работать над сближением с Шотландией, я бы сказал, что дело в референдуме о независимости, из-за которого кажется, что эта страна — лазейка для влияния на Великобританию», — добавил Хеммингс.
Шотландские университеты, однако, опровергли информацию о том, что институты Конфуция используются для замалчивания каких-либо проблем.
«Ресурсы, поступающие из штаб-квартиры Института, идут не в институты Конфуция в шотландских школах. Учителя этих филиалов, как и другие их коллеги обязаны осуществлять образовательный процесс в соответствии с всеобщей программой обучения Шотландии», — заявили на этот счёт в шотландском правительстве.
Президент России Владимир Путин на церемонии запуска RT India отметил, что уверен в способности Russia Today внести вклад в развитие многоплановых и многолетних отношений с Индией, которые формировались десятилетиями.
Для фокусировки внимания покупателей торговая точка может намерено создавать иллюзия, что товар почти разобрали, рассказал в беседе с RT управляющий партнёр Agro and Food Communications Илья Березнюк.
Общепринятого стандарта безопасного времяпрепровождения в соцсетях не существует, так как вред для здоровья определяется не только временем, но и потребляемым контентом и индивидуальными особенностями психики. Об этом рассказала в беседе с RT психолог медицинской компании «СберЗдоровье» Ольга Мороз.
В Алтайском крае региональный Минздрав проведёт служебную проверку в связи с инцидентом в одной из больниц: пациенту во время плановой операции по удалению опухоли в лимфоузле извлекли несколько зубов.
В Авиастроительном районе столицы Татарстана состоялось открытие нового современного следственного изолятора, рассчитанного на тысячу человек. Объект был сдан с опережением графика на целый год.
Суд в Новосибирске арестовал восьмерых подростков в возрасте 16—18 лет по делу о диверсии. Их подозревают в поджоге базовой станции сотовой связи в Первомайском районе города.
Десятки забытых приложений в смартфоне не просто занимают место, а создают «фоновый шум», который крадёт заряд батареи, замедляет работу системы и открывает лазейки для утечки данных. Об этом в беседе с RT заявил директор департамента расследований T.Hunter Игорь Бедеров.
Недружественные страны препятствуют вещанию RT от страха перед правдой, потому что телеканал занимается тем, что доносит до слушателей достоверную информацию о происходящем как внутри России, так и в мире, заявил российский президент Владимир Путин на церемонии запуска RT India вместе с главным редактором канала Маргаритой Симоньян.
В Петербурге впервые изменили место традиционного полуденного выстрела. Орудие временно перенесли с Нарышкина бастиона на Государев бастион Петропавловской крепости.
План Еврокомиссии по обращению с замороженными российскими активами в текущем виде нереализуем и может поставить под угрозу стабильность депозитария Euroclear. Об этом заявила глава организации Валери Урбен в интервью бельгийскому телеканалу RTBF.
Вице-президент Ассоциации туроператоров России (АТОР) Артур Мурадян спрогнозировал в беседе с RT, как отразится на турпотоке возможная отмена Индией и Россией виз для тургрупп.
Российскому лидеру Владимиру Путину на церемонии запуска вещания RT India показали созданный с помощью ИИ ролик про историю дружбы Индии и СССР, а также продолжение этих взаимоотношений уже между индийской и российской сторонами.
Исполнительный директор Ассоциации туроператоров России Майя Ломидзе рассказала, что среди молодёжи всё большую популярность приобретает отдых в санаториях.
Доктор экономических наук, заведующий кафедрой национальной экономики экономического факультета РУДН имени Патриса Лумумбы Юрий Мосейкин выразил мнение, что тенденция по снижению курса доллара может закончиться до конца этого года.
Ведущая прогностического центра «Метео» Алёна Дублюк заявила, что в предстоящие выходные, 6 и 7 декабря, в Москве прогнозируется пасмурная погода без существенных осадков.
Отмена Индией и Россией виз для тургрупп станет мощным катализатором для увеличения взаимных турпотоков и укрепления дружественных связей между народами, рассказала в беседе с RT пресс-секретарь ассоциации «Турпомощь» Мария Зюкова.
Глава Ассоциации профессиональных пользователей соцсетей и мессенджеров (АППСИМ) Владимир Зыков рассказал в беседе с RT, что мошенники в ближайшее время могут сфокусировать внимание на краже аккаунтов в WhatsApp*.
Изжога — распространённое явление, сигнализирующее о нарушении пищеварения. Профессор, терапевт высшей категории Леонид Лазебник разъяснил в беседе с RT механизм её возникновения и подчеркнул: грамотное лечение гастрита, особенно вызванного бактерией Helicobacter pylori, — это в том числе профилактика рака.
Пресс-секретарь российского лидера Дмитрий Песков в беседе с RT сообщил, что более 96% транзакций России и Индии осуществляется в национальных валютах.
Подавляющее большинство россиян, почти 94%, считают, что в спорных жилищных ситуациях, как в случае с певицей Ларисой Долиной, квартира должна оставаться у добросовестного покупателя, даже если её прежний владелец стал жертвой мошенников.
Украинские власти начали вывозить предприятия и архивы из города Запорожье, находящегося под контролем Киева. Об этом сообщил губернатор Запорожской области Евгений Балицкий на форуме «Мы вместе — 2025».
Пассивное курение и контакт с токсичными остатками табака крайне опасны для домашних животных и многократно увеличивают риски онкологических заболеваний. Об этом в беседе с RT заявила ветеринарный врач, хирург Екатерина Гуляева.
Народная артистка России Лариса Долина предложила поэтапно вернуть деньги за спорную квартиру. Об этом RT сообщила адвокат покупательницы Светлана Свириденко.