Hill Оригинал

Hill: Facebook извинилась за оскорбительный перевод имени Си Цзиньпина

Соцсеть Facebook переводила имя Си Цзиньпина с бирманского на английский как «Мистер Вонючая дыра». Об этом стало известно благодаря посту государственного советника Мьянмы Аун Сан Су Чжи, которая написала о встрече с китайским лидером. Американская компания принесла извинения за «ошибку» и пообещала её исправить, сообщает The Hill.
Hill: Facebook извинилась за оскорбительный перевод имени Си Цзиньпина
Reuters

Компания Facebook извинилась после того, как выяснилось, что её сайт переводил имя главы КНР Си Цзиньпина с бирманского на английский языка, как Mr Shithole (Мистер Вонючая дыра), сообщает The Hill.

«Ошибка» была обнаружена после встречи лидера Поднебесной с государственным советником Мьянмы Аун Сан Су Чжи. Последняя опубликовала в Facebook пост о переговорах по инфраструктурным проектам, и многие комментаторы обратили внимание на «вульгарный перевод» имени Си, поясняет издание.      
 
«Мы решили проблему, касающуюся перевода с бирманского на английский в Facebook, и занимаемся установлением причины, чтобы подобное больше не повторилось, — говорится в заявлении компании. — Мы приносим искренние извинения за оскорбление, которое вызвала эта ошибка».
 
Примечательно, что переводчик Google не допускал похожую ошибку. Следовательно, она имела место только на сайте Facebook, рассуждает The Hill.
 
Позже в письме изданию представители Facebook заявили, что причиной неправильного перевода была «техническая неисправность». По их словам, они уже её устранили и сделают всё возможное, чтобы она не появилась в будущем.
Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT
Публикуем в Twitter актуальные зарубежные статьи, выбранные редакцией ИноТВ
источник
Hill США Северная Америка
теги
Facebook Китай Мьянма Си Цзиньпин социальные сети США
Сегодня в СМИ
Загрузка...

INFOX.SG

Загрузка...
Лента новостей RT

Новости партнёров