Сингапур

Straits Times: экс-премьера Малайзии приговорили к 12 годам тюрьмы за коррупцию

Бывшего премьер-министра Малайзии Наджиба Разака приговорили к 12 годам тюрьмы по делу о мошенничестве с государственным фондом благосостояния, сообщает The Straits Times. Как передаёт издание, бывший глава правительства был признан виновным по всем пунктам обвинения в первом из пяти процессов по делам о коррупции. Как отмечает газета, обвинительный приговор, скорее всего, лишит Наджиба возможности участвовать в ближайших всеобщих выборах в стране.

Straits Times: четвероногий робот напомнит о безопасной дистанции посетителям парков в Сингапуре

В Сингапуре запускают четвероногого робота для патрулирования парков, садов и заповедников, пишет The Straits Times. Робот по имени Spot оснащён камерами для оценки числа посетителей и будет транслировать для них сообщение, напоминающее о необходимости соблюдать безопасную дистанцию в связи с пандемией коронавируса.

Разное стремление к независимости: обозреватель Business Times объяснил, почему Гонконг не Крым

Несмотря на определённые сходства, украинский кризис и гонконгский — две разные истории, считает обозреватель Business Times Сунь Си. Если крымчане, которые так же, как и многие гонконгцы, высказались за независимость, всё же сумели уйти от власти Киева, то жители специального района КНР на самом деле не готовы отделяться. Да и хватка Китая куда жёстче, чем была в своё время у Украины.

Business Times: в бегстве от доллара Россия и Китай задают тон в покупках золота

Россия и Китай стали самыми главными покупателями золота, и в результате его цена стала расти быстрее, чем акции крупнейших цифровых гигантов, пишет Business Times. Таким образом страны пытаются противостоять доминированию США в финансовом секторе.

Business Times: в румынском шельфе разглядели конец российской монополии

Россия остаётся крупнейшим поставщиком энергоносителей в Европу, но Румыния взялась за разведку и добычу нефти и газа на своём черноморском шельфе, пишет Business Times. Её разведанных запасов хватит на полное самообеспечение на протяжении 15 лет, но при этом Бухарест рассчитывает поставлять часть ресурсов своим соседям по Восточной Европе.

Президент Сингапура: несмотря на различия, у нас с Россией установилась «давняя дружба»

Несмотря на расстояния и различия, между Россией и Сингапуром сложилась «давняя дружба», — об этом, как сообщает Channel NewsAsia, заявила сингапурский лидер Халима Якоб. «Нашей доброй дружбе уже 50 лет. Мы с нетерпением ждём укрепления этих отношений в ближайшие 50 лет и далее», — подчеркнула она.

Channel NewsAsia: в отличие от Сирии Россия завоёвывает Ливан «мягкой силой»

Россия открывает в Ливане курсы русского языка, способствует восстановлению инфраструктуры, занимается репатриацией беженцев. Как отмечает Channel NewsAsia, ссылаясь на материал AFP, Россия использует «мягкую силу», чтобы укрепиться в этой стране и увеличить своё влияние.

Министр транспорта Малайзии: убедительных доказательств причастности России к крушению MH17 нет

По словам министра транспорта Малайзии Энтони Лока, в опубликованном на прошлой неделе докладе следственной группы JIT нет убедительных доказательств, указывающих на Россию. Как сообщил министр изданию Channel News Asia, решение о дальнейших действиях страны будет приниматься с учётом дипломатических отношений и на основании исчерпывающих доказательств.

Straits Times: «Свет в Лесу» и «Россия» — сингапурские братья довольны своими именами

Линкольн Форест Лайт Мен и Раша Ситихолл — два брата из Сингапура с весьма необычными именами. Как сообщает Straits Times, в имени старшего сына Линкольна отец запечатлел трудный период в истории семьи, назвав его «Светом в Лесу». А младшего, Рашу, назвали в честь России — за её внушительные размеры.

Straits Times: власти Малайзии намерены сажать в тюрьму на 10 лет за «фейковые новости»

На рассмотрение парламента Малайзии был передан новый законопроект, согласно которому наказание за распространение недостоверной информации в стране ужесточается. Если парламент одобрит новый закон, то за «фейковые новости» правонарушители могут быть оштрафованы на сумму до $168 000 или заключены в тюрьму на срок до 10 лет, сообщает The Straits Times.

Chanel News Asia: низкий социальный рейтинг китайцев не даёт им покупать билеты на самолёты и поезда

Введённая три года назад система оценки социального рейтинга граждан Китая уже приносит свои плоды: миллионы китайцев с плохим рейтингом не могут купить билеты на самолёт или поезд, передаёт Chanel News Asia. При этом граждане с высоким рейтингом будут вознаграждаться правительством.

Показать еще