Молочная отрасль Великобритании страдает из-за «ценовой войны» супермаркетов. Еще в мае перепроизводство вызвало резкое падение цен на продукцию, а контрсанкции России на импорт продукции из ЕС стали новым ударом по экономике, пишет газета Independent. Теперь многие фермеры рискуют остаться без средств к существованию.
AFP PHOTO / Geoff Caddick
Шаткое состояние рынка молочной продукции угрожает оставить британских фермеров без средств к существованию. Как отмечает газета Independent, «ценовая война» в британских супермаркетах и запрет России на ввоз продукции из ЕС могут погубить отрасль в стране. Чтобы остаться на плаву фермеры готовы взять дела в свои руки.
По мнению представителя инициативной группы фермеров Дэвида Хэндли, винить за нынешнее падение цен нужно преимущественно профсоюзы и комбинаты по переработке молочной продукции, которые потребовали от фермеров увеличить объемы производства. По словам Хэндли, им «говорили, что Россия станет панацеей, что Китай станет панацеей и что каждый произведенный нами на поставку литр на счету, потому что они это купят. Но, конечно же, все провалилось».
Хэндли напоминает, что у некоторых производителей образовались долги до миллиона фунтов после майского падения цен на молоко. Положение фермеров стало еще хуже, когда Россия ввела запрет на импорт свежих продуктов из ЕС. «Ожидается, что по молочной продукции это ударит сильнее всего, а сыры в Европе уже отправляют на склады». Британские супермаркеты тем временем снижают цены на молоко, чтобы сохранить свою долю на рынке. В результате цены на молоко существенно упали, пишет газета.
«Можно с уверенностью утверждать, что мы весьма обеспокоены динамикой спроса и предложения, а тут еще и российское эмбарго», - цитирует Independent главного экономиста Национального союза фермеров Фила Бикнелла.
Старший научный сотрудник сектора экономики европейских стран Центра европейских исследований ИМЭМО РАН Владимир Оленченко выразил предположение, что Еврокомиссию могут распустить из-за коррупционного скандала, связанного с задержанием бывшей главы европейской дипломатии Федерики Могерини.
Бывший заместитель министра обороны России Тимур Иванов заявил, что не покупал усадьбу в Архангельском, а приватизировал её по разрешению управделами президента за заслуги.
Немецкий парламент (бундестаг) отклонил проект обращения партии «Союз 90/Зелёные» к правительству Германии с предложением инициировать в рамках G7 изъятие российских активов в пользу Украины.
Певица Лариса Долина выразила надежду на встречу с покупательницей её квартиры Полиной Лурье. Об этом артистка сказала в эфире программы «Пусть говорят» на Первом канале.
Заместитель начальника ситуационного центра Гидрометцентра России Анатолий Цыганков рассказал, что осенняя погода в столичном регионе продлится до середины декабря.
Врач-диетолог, нутрициолог, член Национальной ассоциации диетологов и нутрициологов Анна Белоусова рассказала, что плоды авокадо содержат жирные кислоты, в том числе омега-6 и омега-9, а также витамин Е.
Правительство России прекратило три соглашения о сотрудничестве в военной сфере — с Канадой, Францией и Португалией. Об этом говорится в распоряжении премьер-министра Михаила Мишустина.
Газета The New York Times провела расследование, в ходе которого выявила подрыв командой Владимира Зеленского работы независимых советников, призванной предотвращать коррупцию в государственных компаниях.
Штраф Еврокомиссии, наложенный на соцсеть X, является атакой не только на платформу, но и на все технологические компании США и американское население. Об этом заявил госсекретарь США Марко Рубио в соцсети X.
Начальник управления охраны и мониторинга объектов животного мира Департамента природопользования и охраны окружающей среды Москвы Сергей Бурмистров рассказал, что ежи могут проснуться из-за тёплой погоды в столичном регионе.