Evening Standard

Власти Индии призвали превратить «западный праздник» День святого Валентина в «День обнимания коров», сообщает Evening Standard. В заявлении Совета по защите животных отмечается, что объятия с коровами «принесут эмоциональное богатство и, следовательно, повысят личное и коллективное счастье». С помощью этой инициативы правительство надеется способствовать продвижению индуистских ценностей и сдержать наступление «блеска западной цивилизации».

«Роскосмос» рассматривает сценарий отправки на МКС нового корабля для возвращения экипажа станции на Землю, пишет Evening Standard. Такое решение может быть принято из-за разгерметизации пристыкованного к станции «Союза». В NASA между тем подчёркивают, что жизни находящихся на борту космонавтов и астронавта ничего не угрожает.

Полицию Лондона снова обвинили в расизме и сексизма, сообщает Evening Standard: один из бывших сотрудников рассказал о группе в WhatsApp, где участники делились оскорбительными сообщениями и картинками. После разоблачительного интервью основателя группы, который теперь работает на МВД, отстранили от должности, а Скотленд-Ярд арестовал другого подозреваемого в «недостойном поведении».

Малообеспеченные британцы, которые приходят в благотворительные продуктовые фонды для получения бесплатной продовольственной помощи, всё чаще просят там «еду, не требующую приготовления», из-за опасений по поводу стремительного роста стоимости энергоресурсов. Статистика также свидетельствует, что кризис роста стоимости жизни уже привёл к заметному увеличению числа людей, обращающихся за такой помощью, сообщает Evening Standard.

Пакистанский политик Шерри Рехман предупредила, что к тому моменту, когда в стране закончатся сильнейшие за десятилетия ливни, под воду может уйти треть страны, сообщает Evening Standard. Как передаёт издание, обрушившееся на Пакистан наводнение уже унесло более тысячи жизней, уничтожило посевы и целые деревни.

Представитель партии зелёных в верхней палате парламента Австралии Лидия Торп во время принятия присяги на должность прибавила к имени королевы Елизаветы II, которая является главой австралийского государства, эпитет «колонизатор», пишет Evening Standard. Как подчёркивает журналист издания, Торп тут же напомнили о том, что она обязана зачитать текст присяги как есть — и после короткой паузы она этому требованию подчинилась.

Специалисты из Киотского университета в сотрудничестве с японской компанией Kajima Corporation намерены создать сверхскоростной поезд, который будет доставлять людей на Луну и на Марс в «жилые помещения с искусственной гравитацией». По их задумке, там будет шесть вагонов такого же размера, как существующие сейчас японские скоростные поезда, а для запуска на орбиту их оснастят ракетными двигателями, сообщает Evening Standard.

В правящей Консервативной партии Великобритании «очень обеспокоены» содержанием доклада Сью Грей о нелегальных вечеринках на Даунинг-стрит, пишет Evening Standard со ссылкой на интервью бывшего лидера тори лорда Уильяма Хейга. По словам политика, у британского премьер-министра сейчас «большие неприятности», а в ближайшие недели парламент может выразить ему вотум недоверия.

Министерство по поощрению добродетели и предотвращению порока «Талибана»* направило афганским средствам массовой информации приказ, чтобы все женщины, появляющиеся в эфире телеканалов, закрывали лица, пишет Evening Standard. Министерство в своём заявлении назвало распоряжение «окончательным и не подлежащим обсуждению».

Европейское космическое агентство заявило, что на фоне ввода российских войск на Украину не видит возможностей для продолжения сотрудничества с «Роскосмосом» в рамках миссии ExoMars по отправке марсохода на Красную планету, пишет Evening Standard. Как отмечает издание, теперь ЕКА пытается понять, что делать дальше, поскольку следующая возможность для полёта на Марс представится только в 2024 году.

Космический телескоп «Джеймс Уэбб» находится на стартовой площадке и должен отправиться в космос в Рождество, сообщает The Evening Standard. До сих пор запуск аппарата несколько раз откладывался из-за погодных условий и проблем с оборудованием. Телескоп должен стать самым мощным и сложным из всех, когда-либо запущенных в космос, и помочь учёным понять место человечества во Вселенной.