BBC

После журналистского расследования BBC и разбирательства Американского антидопингового агентства некогда прославленный легкоатлет, а затем известный тренер Альберто Салазар был дисквалифицирован из спорта на четыре года. Как отмечает канал, теперь наставник известного британского бегуна Мо Фары готовится к апелляции в Спортивном арбитражном суде, где, впрочем, рискует столкнуться с новыми обвинениями.

Сегодня большая часть мира считает борщ национальным русским блюдом, и это очень возмущает украинцев и напоминает им о «более масштабных политических и культурных притеснениях» со стороны России, утверждает в своей статье обозреватель BBC Эндрю Эванс. В своём расследовании он выяснил, что борщ — всё-таки блюдо украинское, которое «национализировал» СССР и превратил в часть советской, а потом уже и русской культуры.

Корреспондент BBC Стив Розенберг принял участие в пресс-туре по Сирии, организованном российскими военными. По мнению журналиста, Москва хотела продемонстрировать не только масштабные разрушения в стране, но и то, как сирийцы постепенно возвращаются к мирной жизни. И хотя война ещё не кончилась, в том, как события будут развиваться дальше, Москва сыграет ключевую роль, считает Розенберг.

Личный адвокат Дональда Трампа Майкл Коэн получил, по меньшей мере, $400 тыс. от представителей Киева за организацию переговоров президента Украины Петра Порошенко с американским лидером, сообщает BBC со ссылкой на свои источники. Как отмечает канал, этот платёж был нужен для того, чтобы Порошенко «не оказался в унизительной ситуации», а сама встреча была похожа на полноценные переговоры, а не на краткую фотосессию с Трампом, как предполагалось изначально.

Не все евродепутаты оказались довольны выступлением Марка Цукерберга на слушаниях в Европарламенте, сообщает BBC. Как отмечает издание, некоторые политики посчитали, что глава Facebook уходил от вопросов.

Северная Корея завершит свои ядерные испытания и запуски межконтинентальных баллистических ракет, сообщает BBC со ссылкой на северокорейские источники. В ядерных тестах «больше нет необходимости», так как Пхеньян «проверил» свои ядерные возможности и намерен перейти к строительству «социалистической экономики», заявил лидер страны Ким Чен Ын.

Россия готова рассмотреть любые способы оказания помощи сирийской армии, чтобы предотвратить агрессию и обеспечить безопасность, не исключая возможные поставки ЗРК С-300, от которых Москва ранее воздерживалась по просьбе западных партнёров, подтвердил глава МИД РФ Сергей Лавров в эфире BBC. Российский дипломат также призвал Запад опираться на проверенные факты, а не устраивать «геноцид посредством санкций».

На слушаниях в сенате основатель Facebook Марк Цукерберг рассказал, что его компания ведёт «постоянную борьбу» с россиянами, которые пытаются использовать соцсеть в своих интересах. По словам американского бизнесмена, речь идёт о самой настоящей «гонке вооружений», пишет BBC.

Феодальная политика России представляет наибольший вызов для рядового европейца, считает бывший президент Украины Виктор Ющенко. В интервью BBC политик выразил сожаление, что Европа этого не замечает даже после отравления Скрипалей.

На новости о выдворении российских дипломатов из ряда западных стран Москва отреагировала весьма остро, а местами и странно, считает корреспондент BBC Стив Розенберг. Так, посвящённая русофобии презентация Марии Захаровой на одном из государственных каналов напомнила журналисту «турнирную таблицу» Евровидения.

Глава американской армии в Афганистане генерал Джон Николсон обвинил Россию в том, что она подрывает операцию США в регионе, обеспечивая оружием «Талибан». В ответ Москва назвала эти утверждения «пустыми сплетнями», а представитель исламистского движения заявил, что талибы не получают помощь ни от одной из стран, передаёт BBC.