BBC Оригинал

BBC: Сирийцы заявляют, что Европа должна молиться за мир в их стране

Перемирие в Сирии держится, но с трудом, сообщает BBC. В ООН заявляют, что успех мирной инициативы не гарантирован. А по мнению сирийцев, Европа должна молиться за сохранения мира в их стране, отмечает британский канал.
Иногда даже российской армии нужно немного дополнительной помощи. Нам предоставили местное сопровождение для участия в российской миротворческой миссии. Мы направляемся в горы, что в сирийской провинции Хама. Российские военные хотят показать нам, как они способствуют здесь миру и примирению. Наш пункт назначения - Маарзаф.
 
До недавнего времени эта деревня находилась под контролем повстанцев. Но старейшины деревни согласились подписать мирное соглашение с Москвой и президентом Асадом. Посредник, который договорился обо этом, - местный шейх Ахмед Мубарак. Он поддерживает действия Москвы и помогает российской стороне в подписании таких соглашений по всей территории провинции Хама. Шейх пользуется здесь большим уважением. Кроме того, он хорошо вооружен - у него есть личная армия. В Сирии не всегда можно провести четкую грань между войной и миром.
 
«Благодаря России в Сирии удалось установить перемирие, - говорит шейх Мубарак, - а теперь она помогает нам прийти к примирению». 
 
Соглашение подписано. Жители деревни Маарзаф получили гуманитарную помощь. Также у них появилась возможность пройти медицинский осмотр, который проводит российский военный врач.
 
СТИВ РОЗЕНБЕРГ, корреспондент BBC: Как закончить гражданскую войну, в результате которой погибло более 250 тысяч человек, а страна осталась разрушена? «Вот так, - говорят русские – маленькими шажками, деревня за деревней». 
 
Мы подлетаем на российском военном самолете к сирийской столице, чтобы посмотреть, как там проходит примирение сторон. На пути к центральной части Дамаска мы видим следы разрушений, но военные действия здесь уже не ведутся. Сегодня в ООН сообщили, что режим прекращения враждебных действий сохраняется, однако с трудом. Как заявили в организации, успех перемирия не  гарантирован. В Сирии заявляют, что Европа должна молиться за сохранение мира.
 
ФАВАЗ МУСТАФА АЗАД, генерал-майор Вооруженных сил Сирии: Если перемирие нарушится, то, возможно, появится больше беженцев и террористов, которые отправятся вместе с этими беженцами и могут начать проводить тут и там атаки, как это случилось во Франции, к примеру.
 
Нас везут к городу Эт-Телль. «Боже, защити сирийскую армию», - скандирует они, когда мы выходим из машины. Этот город тоже подписал мирное соглашение с русскими. Однако это хрупкий мир.
 
СТИВ РОЗЕНБЕРГ: В городе еще остались повстанцы?
 
ЖЕНЩИНА: В городе? Да, еще остались.
 
Достичь урегулирования конфликта без доверия невозможно. А в Сирии остается еще много людей, которые не доверяют правительству в такой мере, чтобы поверить, что эта война вот-вот закончится.
 
Дата выхода в эфир 3 марта 2016 года
Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT
Публикуем в Twitter актуальные зарубежные статьи, выбранные редакцией ИноТВ
источник
BBC Великобритания Европа
теги
война Дамаск перемирие Россия Сирия
Сегодня в СМИ

INFOX.SG

Лента новостей RT

Новости партнёров