Washington Post Оригинал

Washington Post: Поэзия – отдушина и оружие российской дипломатии

Пресс-секретарь министерства иностранных дел Мария Захарова вступила в поэтическую дуэль с оппозиционным поэтом Дмитрием Быковым, ответив в стихах на его выпад в сторону Народной футбольной лиги, среди основателей которой глава российского дипломатического корпуса Сергей Лавров. Это не удивительно, ведь поэзия, «игра словами», всегда была для «жестких» российских дипломатов естественным способом расслабиться, пишет Washington Post.
Washington Post: Поэзия – отдушина и оружие российской дипломатии

«Жесткий» дипломатический корпус РФ лучше всего известен своими спорами в Совете безопасности ООН и «вспыльчивым нравом на двусторонних саммитах», пишет Washington Post. Но, как отмечает издание, у сотрудников министерства иностранных дел есть и «мягкая сторона».

Вообще, как говорят сами дипломаты, игра словами входит в перечень их должностных обязанностей, и для многих сотрудников министерства иностранных дел поэзия – естественный способ выпустить пар. В МИД даже есть свое поэтическое объединение под названием «Отдушина», которое с 2001 года публикует антологии со стихами дипломатов, рассказывает Washington Post.

Во время работы за рубежом, особенно в маленьком посольстве с тесным коллективом для многих дипломатов поэзия была подходящим способом развлечься. Так описывает свой путь к поэтическому творчеству 80-летний Михаил Романов, который в начале 1980-х служил в дипмиссии в Непале. Он написал стихи для нескольких кукольных представлений, поставленных сотрудниками посольства для своих детей.

Своими предшественниками в творчестве российские дипломаты считают трех поэтов XIX века – Грибоедова, Пушкина и Тютчева. Последний, напоминает Washington Post, известен афоризмом «умом Россию не понять».

Сегодня молодые дипломаты превозносят главу ведомства Сергея Лаврова, который в 2001 году опубликовал стихотворение «Посольский приказ». Его, по мнению Washington Post, можно назвать «боевым гимном российской дипломатии»:

И служили стране, ее нерв сквозь себя пропуская,

И учились искусству, как ладить и как торговать,

И учились, как жить, по заслугам других уважая,

И учили других, как Россию всегда уважать.

«Это историческое сочинение; оно очень точно объясняет самую суть нашей профессии», – говорит молодой поэт и дипломат российского посольства в Пекине Анна Янгель.

В последнее время поэтические увлечения сотрудников МИД РФ привлекли общественное внимание. Пресс-секретарь Мария Захарова опубликовала ответ в стихах Дмитрию Быкову. Оппозиционный поэт написал ироническое стихотворение о создании Народной футбольной лиги, в котором участвовал Сергей Лавров.

Вам дела нет до сути мира,

А стиль вам обсуждать не лень.

– говорится в стихотворении Захаровой.

В ответ на это Быков иронически заметил: «И если я привнес в Марию Захарову чуть больше гармонии, заставив ее говорить стихами, <…> это доказывает просто, что я еще один раз облагородил реальность», – цитирует поэта Washington Post.

Фото: Reuters

источник
США Северная Америка
теги
дипломатия дипломаты Мария Захарова посол посольство поэт Сергей Лавров

Мы будем вынуждены удалить ваши комментарии при наличии в них нецензурной брани и оскорблений.

Лента новостей RT

Новости партнёров

INFOX.SG