В Кабардино-Балкарии спецслужбы ликвидировали группу из четырех «активистов», пишет Le Figaro. Среди «жертв» операции - предполагаемый главарь банды, совершавшей нападения на туристические объекты Северного Кавказа.
Российские силовики убили четырех «предполагаемых активистов», в том числе лидера вооруженной группировки, подозреваемого в совершении нападений на туристические объекты Северного Кавказа, пишет Le Figaro.
Как сообщает Национальный антитеррористический комитет, группа была ликвидирована в Кабардино-Балкарии, недалеко от самой высокой точки Европы – Эльбруса, излюбленного места лыжников и альпинистов.
Одну из «
жертв» операции – Арсена Хандохова – власти называют главарем банды, подозреваемой в убийстве двух туристов и подрыве канатной дороги, отмечает Le Figaro.
«
Кабардино-Балкария находится на полпути от Чечни, где российская армия вела две войны против сепаратистов, до черноморского города Сочи, где в феврале пройдут зимние Олимпийские игры», - говорится в статье.
Le Figaro напоминает, что «
эмир» Доку Умаров призвал своих сторонников сделать все, чтобы сорвать Олимпиаду, которая, по замыслу Владимира Путина, должна стать «
символом вновь обретенного могущества страны».
Комментарии читателей на сайте Le Figaro:
Edmond:
Насчет активистов: «Говорить заведомую неправду в надежде, что при достаточно длительном повторении она станет правдой, - это то, что не должно стать нормой для журналиста». Журналистом надо еще быть…
la tique: Это те же люди, что и в Мали, в Центральноафриканской республике, в Нигерии, в Кении, в Сирии, в Ираке, в Индии, на Бали, в Китае, в Бостоне, в Испании, в Великобритании и так далее…
bonne bourrelle: Как называют журналистов, которые представляют террористов как «активистов»? Ответ: шарлатанами.
facto: Как бы то ни было, они не заморачиваются с судом. Предполагаемого преступника можно убить. Замечательная демократия! Такая практика перед зимними Играми – это что-то нездоровое.
Tonio Delano: Разве, когда речь идет о вооруженной группе, следует говорить «4 активиста», а не «террористы»? Это нововведение? А «Аль-Каида» - это политическое движение или ассоциация, как Greenpeace?
Nonpeutetre: «Четыре активиста»? С тех пор как Олланд и Фабиус поддерживают террористов в Сирии, их надо называть «активистами»?
glock83: Неправильный перевод с английского: «militant» переводится как «повстанец», как правило, вооруженный. Во французском языке «militant» - тот, кто за что-то борется (как правило, мирно).