CNN выбрал десяти самых заметных новостей 2015 года. Среди них оказались сделка с Ираном, возобновление американо-кубинских отношений, а также кровопролитная война в Сирии и Ираке. Но самым примечательным, по версии телеканала, стала способность «Исламского государства», распространять террор не только на Ближнем Востоке, но и по всему миру.
Мы приветствуем наших зрителей в США и во всем мире. Нет никаких сомнений, что 2015 был богат на международные события – от тюремного побега скандально известного наркобарона по прозвищу Коротышка до чудовищных террористических актов, осуществленных по всему миру «Исламским государством»*.
Безусловно, этот был памятный год. Андерсон Купер взглянул на 10 главных международных событий 2015 года.
Наша десятка начинается с шокирующего побега из мексиканской тюрьмы. Наркобарон Хоакин Гусман по прозвищу Коротышка зашел в отделение для душа и исчез, сбежав через это отверстие.
НИК ВАЛЕНСИА, корреспондент CNN: Здесь очень трудно дышать – полно грязи и пыли. Это мотоцикл, который Коротышка использовал, чтобы выбраться из тюрьмы.
Коротышка до сих пор на свободе и открытым остается вопрос, кто именно помог ему сбежать.
Номер 9 – момент, который войдет в книги по истории. Куба и Америка вернулись к диалогу. Американцы садятся на самолеты, направляющиеся в Гавану. Все это благодаря судьбоносной оттепели холодных дипломатических отношений двух стран.
БАРАК ОБАМА, президент США: Еще год назад могло показаться невозможным, что США смогут вновь вывесить наш звездно-полосатый флаг над посольством в Гаване.
НАТАЛИ АЛЛЕН, ведущая CNN: Мощное землетрясение произошло в Непале.
Номер 8 – масштабное землетрясение в непальской столицы Катманду, которе привело к ее сдвигу на 10 футов за 30 секунд и вызвало сход снежных лавин с Эвереста. В течение следующих дней, сопровождавшихся повторными сейсмическими толчками, погибли 8 тысяч человек.
Ни одна из новостей не вызывала такого разногласия, как новость под номером 7 в нашем списке.
ВУЛЬФ БЛИТЦЕР, ведущий CNN: Отношения между США и Ираном вступили в новую эру после десятилетий неприязни.
В результате принятия исторического соглашения, согласно которому Иран прекращает разработку ядерного оружия. Одни превозносили этот договор, как значительную победу дипломатии.
БАРАК ОБАМА: Есть причина, по которой 99 % мира считают, что это хорошая сделка. Потому что это действительно хорошая сделка.
Другие назвали ее сделкой с дьяволом.
БИНЬЯМИН НЕТАНЬЯХУ, премьер-министр Израиля: Эта сделка делает более вероятным не мир, а войну.
Впечатляющие слова израильского лидера, но еще более впечатляющим оказался этот момент в зале заседания ООН. 44 секунды неловкого молчания, по его мнению, выражающие оглушительную тишину Запада по отношению к Ирану.
Номер 6 – бушующая в Сирии и Ираке кровопролитная война, разросшаяся в запутанный и опасный опосредованный конфликт.
Коалиция во главе с США наносит авиаудары по позициям ИГ в Сирии. Россия заявляет, что также бомбит объекты исламистов.
БАРБАРА СТАРР, корреспондент CNN: Русские не нападают на ИГ. Они наносят удары по регионам, где находится борющееся с режимом ополчение. Эти авиаудары укрепляют позиции Башара Асада.
Наблюдающая со стороны Турция яростно защищает свои границы.
КРИС КУОМО, ведущий CNN: Турция сбила российский военный самолет.
БЕН УЭДМАН, корреспондент CNN: Су-24 – российский военный самолет разбился в сирийских горах неподалеку от турецкой границы.
МЭТЬЮ ЧАНС, старший международный корреспондент CNN: По понятным причинам, русские вне себя от ярости.
МИКАЭЛА ПЕРЕЙРА, ведущая CNN: Во время своего выступления президент Путин назвал инцидент «ударом в спину».
В этом году мир наблюдал за самым крупным расширением военной кампании США против ИГ.
БАРАК ОБАМА: Я не введу американские наземные войска в Сирию.
ВУЛЬФ БЛИТЦЕР: США усиливают свое наземное присутствие в регионе.
ЭРИН БЕРНЕТ, ведущая CNN: Президент Обама отправил наземные войска в Ирак и Сирию.
КЕЙТ БОЛДУАН, ведущая CNN: Впервые войска специального назначения были официально отправлены в Сирию для борьбы с ИГ.
Начинает нашу пятерку тур папы Франциска по США и Кубе, во время которого его встречали как рок-звезду. Его мессы собирали миллионы.
ПЕРВЫЙ КОММЕНТАТОР: Этот человек выступает невероятно уверенно на нью-йоркской сцене.
ВТОРОЙ КОММЕНТАТОР: Ваше преподобие, я бы хотел ненамного отвлечься и послушать, какой восторг выражают собравшиеся.
После мимолетного знакомства с жизнью католического лидера очень многие открыли для себя любовь.
ПАПА РИМСКИЙ ФРАНЦИСК: Боже, благослови Америку!
Затем он направился в зону конфликта в Центральноафриканскую Республику, посещение которой стало частью исторического визита понтифика в Африку.
Номер 4 – город в осаде.
МИКАЭЛА ПЕРЕЙРА: Идут поиски преступников, которые совершили чудовищное нападение на редакцию Charlie Hebdo.
ДЖОН БИТТЕРМАНН, корреспондент CNN: Среди погибших редактор газеты, а также карикатурист, ответственный за появление известной карикатуры с Мухаммедом, из-за которой у издательства возникли проблемы в 2011 году.
2 брата-исламиста ворвались в офис сатирического журнала Charlie Hebdo, открыли огонь и убили 12 человек.
СВИДЕТЕЛЬ ПРОИСШЕСТВИЯ: Разумеется, это было очень тяжелая сцена. Тела лежали на полу и люди кричали о помощи.
Хаос вырвался на улицу. Полицейский-мусульманин был казнен перед объективом камеры. Экипаж полицейской машины попыталась вмешаться, но ретировался, в то время как розыск убийц набирал обороты.
«Аль-Каида» и Аравийский полуостров взяли на себя ответственность. Между тем покупатели в еврейском продовольственном магазине оказались заложниками не двух братьев, но человека, который, очевидно, действовал с ними заодно.
Спустя три напряженных дня погибли 17 невинных человек и были убиты 3 террориста.
Номер 3 – крушение коммерческого авиалайнера компании Germanwings, приведшее к гибели всех пассажиров на борту.
АНДЕРСОН КУПЕР, ведущий CNN: Второй пилот рейса Germanwings 9525 теперь считается виновником происшествия.
Андреас Любиц закрылся от командира судна в кабине пилотов, направив аэробус A320 к земле. Леденеющее кровь откровение появилось на фоне того, как следователи расшифровали запись бортового самописца.
БРИС РОБЕН, прокурор Марселя: Слышны крики в последний момент полета. И я напоминаю вам, что смерть [пассажиров] была мгновенной.
Любиц направил самолет к склону горы, уничтожив себя и всех находившихся на борту.
CNN стало известно, что во время полета Любиц перепрограммировал автопилот самолета, сменив крейсерскую высоту полета с 30 тысяч футов на 1 тысячу. Этот заранее задуманный план обрек всех присутствующих на борту на смерть.
Это бессмысленное убийство породило вопрос, вызвавший страх во всем мире, можно ли доверять человеку, который управляет вашим самолетом.
И номер 2 - 2 миллиона сирийцев, спасающихся бегством. Кризис с беженцами достиг масштабов невиданных со времен Второй мировой войны.
Спасающиеся бегством сирийские беженцы пересекают границу тысячами в попытке сбежать от войны и насилия.
В то время как президент Сирии Башар Асад сбрасывает бочковые бомбы на собственный народ, а террористы ИГ оставляют кровавый след по всей стране, напуганные сирийцы убегают.
БЕН УЭДМАН: Они опять пускают слезоточивый газ, поэтому люди бегут в панике.
На европейских границах мужчины, женщины и дети встречают отпор. Десятки тысяч других, не имея ничего кроме одежды, отчаянно давятся на лодках, направляющиеся к неизвестным берегам. Некоторые беженцы так и не достигают своей цели.
МАРТИН СЭВИДЖ, ведущий CNN: На эти кадры очень тяжело смотреть. 2-летний Алан Курди был найден лежащим лицом в песке на берегу турецкого пляжа. Он утонул, когда вместе со своей семьей пересекал Средиземное море.
Это изображение с безжизненным телом маленького ребенка облетело весь мир, став символом человеческих страданий. Но во многих странах до сих пор преобладает страх перед неизвестным.
У нас для вас срочные новости из Парижа, Франции.
И новость номер 1 – ИГ терроризирует мир, распространяя свои зверства за пределами Ирака и Сирии.
Раздается взрыв возле футбольного стадиона в Париже. Первый из трех террористов-смертников взорвал бомбу рядом со стадионом, ознаменовав начало серии терактов, подобных которым Париж никогда не видел.
СВИДЕТЕЛЬНИЦА ТЕРАКТА: Все это время он говорил: «Не беги. Стой на месте». Эти слова спасли мою жизнь, потому что тех, кто бежал, застрелили.
Люди спасались бегством. Беременная женщина была так напугана, что ей пришлось повиснуть сбоку здания, чтобы спастись от перестрелки. Невинные посетители нескольких ресторанов были сражены пулями – террористы разряжали в них одну автоматную очередь за другой.
ФРАНСУА ОЛЛАНД, президент Франции: Мы в состоянии войны, войны с терроризмом.
Невообразимая бойня в Париже, унесшая жизнь 140 человек, произошла лишь спустя сутки после этого. В столице Ливана Бейруте двое террористов-смертников произвели столь мощный взрыв, что впоследствии выяснилось о гибели 43 человек.
Способность ИГ отправлять ужас и страх по всему миру стала очевидной, когда они совершили невозможное.
ДЖОН БЕРМАН, ведущий CNN: Согласно новым данным американской разведки, причиной крушения самолета, весьма вероятно, послужила бомба.
РЕНЕ МАРШ, корреспондент CNN: ИГ предъявляет эту фотографию в качестве доказательства того, что оно взорвало самолет Metrojet 9268.
Представители ИГ заявляют, что они взоррвали эту бомбу в воздухе, и, как вам известно, в результате погибли 224 человек.
Затем последовал теракт на американской земле.
БРУК БОЛДУИН, ведущая CNN: Муж и жена оставили своего маленького ребенка, приехали на праздничную вечеринку и убили 14 человек.
Эта пара радикалов, по крайне мере, отчасти вдохновленная ИГ, совершила самый смертоносный теракт в США со времен 11 сентября. Это встревожило многих, заставив задаться вопросом, где ИГ нанесет свой следующий удар.
Материал предоставлен CNN International.
Перевод выполнен RT.
Дата выхода в эфир 26 декабря 2015 года.
*«Исламское государство» – террористическая организация, деятельность которой в России запрещена (прим. RT).