CNN USA

CNN: Гей-активисты смирились с враждебным отношением россиян

Российские гей-активисты знают, что протесты не помогут им изменить законы и враждебное отношение со стороны общества, передает CNN USA. И все же они благодарны Западу за поддержку и ценят солидарность, сообщает корреспондент телеканала Фил Блэк.

Звезда популярного телесериала «Побег» заявил, что он гей, и раскритиковал российское правительство. В своем письме организаторам кинофестиваля в Санкт-Петербурге актер Уэнтуорт Миллер публично заявил о своей гомосексуальной ориентации. Миллер был приглашен на фестиваль в качестве почетного гостя. Однако он заявил организаторам, что, будучи геем, он не может принять приглашение из-за новых российских законов против гомосексуалистов.

И Миллер не единственный, кто публично выступает против новых российских законов. Это также сделал Джеймс Кирчик, американский репортер и эксперт, который появился на российском англоязычном телеканале RT, или Russia Today.
 
СЮЗАННА МАЛЬВО, телеведущая: Изначально его пригласили на программу, где обсуждался Брэдли Мэннинг, американский солдат, осужденный за передачу секретных документов сайту Wikileaks. Но Кирчик не собирался говорить о Мэннинге. Послушайте.
 
ДЖЕЙМС КИРЧИК, журналист: Я не собираюсь говорить о Брэдли Мэннинге, я собираюсь говорить об ужасной атмосфере гомофобии, которая сложилась сейчас в России. Я хочу, чтобы геи в России знали, что у них есть друзья и сторонники во всем мире, они проявляют свою солидарность. Мы не будем молчать перед лицом тех страшных репрессий, которые осуществляет ваш хозяин Владимир Путин!
 
СЮЗАННА МАЛЬВО: К нам присоединяется наш корреспондент в Москве Фил Блэк. Фил, скажите, россияне увидели этот удивительный момент, когда он захватил передачу и сменил тему дискуссии? Увидели ли они эти протесты и услышали ли то, что он говорил?
 
ФИЛ БЛЭК, корреспондент CNN: Нет, не в этом случае, Сюзанна. RT на самом деле делается для зарубежной аудитории. Как вы слышали, они вещают на английском языке. Некоторые говорят о них как о средстве «мягкого влияния» в руках российского правительства. Другие, в том числе интернет-журналисты, называют его сетью пропаганды. Официально на телеканале заявляют, что представляют другую точку зрения, отличную от того, что они называют  массовыми СМИ. А в реальности означает это то, что они в прямом эфире довольно критически рассказывают о лицемерии, которое приписывают западным правительствам. Однако российское правительство они критикуют крайне редко.
 
Они освещали этот закон о запрете пропаганды, но в большей степени они говорили о резонансе и реакции, которую он вызвал за рубежом, чем о самом законе. Они поднимали и задавали вопросы об этой реакции, о том, была ли она оправданной, разумной и что могло быть тому причиной.
 
И примечателен тот факт, что он пришел в этих подтяжках радужных цветов – они помогали ему максимально ясно выразить свою точку зрения. Фил, российские антигейские законы запрещают любому человеку оказывать публичную поддержку гомосексуальным связям. Вас могут посадить в тюрьму или оштрафовать. И хотя они вызывают множество споров во всем мире, большинство россиян на самом деле поддерживают эти законы. Так насколько эффективны протесты в России?
 
ФИЛ БЛЭК: Это важный момент, Иван. Большинство россиян поддерживают эти законы. Это консервативная страна с консервативной культурой, она очень тесно связана с Русской православной церковью. Здесь также много мусульманских регионов. Независимые опросы показывают, что да, большинство людей выступают в поддержку этого.
 
Поэтому в краткосрочной перспективе эти протесты не изменят закон. Местные гей-активисты заявляют, что им это известно. Хотя они ценят оказываемую им поддержку. Они ценят солидарность, тем не менее, по их словам, для того чтобы подобное отношение в стране изменилось, Россия должна будет поменяться изнутри.
 
СЬЮЗАН МАЛЬВО: Фил, и очень быстро. Давайте уточним, подобного вы в России не увидите, но я полагаю, что из-за внимания международных СМИ, это можно увидеть в интернете. Можно посмотреть это на других видах форумов, не так ли?
 
ФИЛ БЛЭК: Да, правда, доступ в интернет в этой стране открыт. И показатели использования интернета на самом деле стремительно растут. Так что, да, люди в России могут получить доступ ко всем репортажам иностранных СМИ по этой теме и по любой  другой теме. И как я сказал, так много людей пользуются интернетом, поэтому это окажет большое влияние на политическую ситуацию в стране. На данный момент здесь это единственная платформа для инакомыслия, неподвластная цензуре.
 
СЬЮЗАН МАЛЬВО: Хорошо, Фил Блэк, спасибо вам большое.
 
И кажется, что почти каждый месяц мы видим, как российская полиция пресекает попытки ЛГБТ-сообщества, гей-парады в Москве и в других городах.
 
СЬЮЗАН МАЛЬВО: А вы же там жили какое-то время. Вы говорили, что раньше так не было, не так ли?
 
Я был там в конце 90-х и в то время было так много проблем, огромные проблемы, но я не помню, чтобы был такой уровень враждебности. На самом деле я помню, что в Москве было несколько неплохих эксцентричных гей-клубов – они, знаете ли, были во многом центром ночной жизни в то время.
 
СЬЮЗАН МАЛЬВО: Ясно, спасибо.
 
Кстати, Джеймс Кирчик пообщался на тему своего появления на этой передаче российского телеканала с Андерсоном Купером. И Андерсон спросил его, считает ли он свой поступок отважным. Вот что он ответил.
 
ДЖЕЙМС КИРЧИК: Нет, я не думаю, что то, что я сделал, было очень смелым или отважным. Я думаю, что такими словами нужно назвать людей в России сейчас, тех, кто рискует своей жизнью, борясь с этими законами.
 
 
Материал предоставлен CNN USA.
Перевод выполнен RT.
 
Дата выхода в эфир 22 августа 2013 года.

 

В нашем паблике в VK самые свежие статьи и сюжеты зарубежных СМИ
источник
США Северная Америка
теги
гомосексуализм интернет ЛГБТ протест Россия секс-меньшинства
Сегодня в СМИ
Загрузка...

Мы будем вынуждены удалить ваши комментарии при наличии в них нецензурной брани и оскорблений.

Лента новостей RT

Новости партнёров

INFOX.SG

Загрузка...