Sky News

Британские спортсмены боятся, но все-таки едут в Сочи

Несмотря на антигейский закон, действующий в России, олимпийская сборная Великобритании намерена принять участие в Сочи-2014. Спортсмены считают, что такое решение принесет больше пользы, чем бойкот Олимпиады. Тем не менее они опасаются за свою безопасность, сообщает Sky News.

Британские спортсмены, готовящиеся к зимним Олимпийским играм в России, заявили, что намерены принять в них участие, несмотря на призывы к бойкоту. Олимпиада вызвала всплески ярости после принятия в России нового закона, запрещающего пропаганду гомосексуализма. Но представитель сборной заявил в интервью Sky News, что участие в Играх будет более эффективным, чем бойкот. Подробности в репортаже корреспондента Лизы Дауд.

В бобслее просто неприемлема сама идея не принимать участие в зимних Олимпийских играх. Все спортсмены нацелены на медали. Приоритетом остаются подготовка и победа сборной Великобритании. 
 
ДЭРРИЛ СЕЙБЕЛ, пресс-секретарь сборной Великобритании: Сам факт того, что Олимпийские игры пройдут в России, объясняет, почему мы обсуждаем сейчас этот вопрос. Честно говоря, важнее то, что будет там происходить через 6 месяцев, чем то, чего не будет.
 
В мае в России во время гей-парада произошли столкновения между активистами и полицией. Активисты движения называют новый российский закон, запрещающий так называемую «пропаганду гомосексуализма», варварским. 
 
Телеведущий Стивен Фрай не одинок в своем мнении, что Сочи, расположенный на юге России, - неподходящее место для зимних Олимпийских игр. Он сравнивает эти Игры с летними Играми 1936-го года, состоявшимися в нацистской Германии.
 
ЖАК РОГГЕ, глава Международного олимпийского комитета: Олимпийская хартия сформулирована очень точно. Она гласит, что спорт — это право каждого человека, и каждый должен иметь возможность заниматься спортом, вне зависимости от расы, пола или сексуальной ориентации. Любой может участвовать в Играх, не подвергаясь дискриминации. Наша позиция ясна.
 
Россия настаивает на том, что новый закон направлен не против геев, а на защиту детей.
 
ВИТАЛИЙ МУТКО, министр спорта России: Я хочу, во-первых, всех успокоить. Этот закон не предполагает ущемление прав и интересов граждан какой-либо страны, религии или ориентации. Он предполагает, прежде всего, запрет на пропаганду среди молодежи.
 
ЛИЗА ДАУД, корреспондент Sky News: Олимпийская сборная Великобритании внимательно следит за ситуацией. Перед спортсменами стоит вопрос – ехать ли в Сочи. Все они пытаются разобраться в новом законе.
 
Олимпийская сборная Великобритании беспокоится за безопасность спортсменов. Однако в России заявляют, что рады всем независимо от их сексуальной ориентации.
 
Лиза Дауд, Sky News. 
 
Дата выхода в эфир 10 августа 2013 года.
 
Фото:AFP PHOTO / LEON NEAL
 
 

 

Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT
В нашем паблике в VK самые свежие статьи и сюжеты зарубежных СМИ
источник
Sky News Великобритания Европа
теги
Великобритания гомосексуализм Жак Рогге Олимпийские игры-2014 пропаганда сборная
Сегодня в СМИ
Загрузка...

Мы будем вынуждены удалить ваши комментарии при наличии в них нецензурной брани и оскорблений.

Загрузка...
Лента новостей RT

Новости партнёров

INFOX.SG