Германия

Много — не значит хорошо: корреспондент DLF не верит в эффективность новых мер по борьбе с расизмом

Это хорошо и правильно, что правительство Германии более активно занялось помощью жертвам расизма и правого экстремизма, считает корреспондент Deutschlandfunk Панайотис Гаврилис. Однако, по его мнению, запланированный пакет из 89 мер не обеспечит реальные структурные изменения, необходимые для борьбы с расизмом.

Die Welt: экспертная группа предложила усложнить процедуру вето в НАТО

Созданная Йенсом Столтенбергом экспертная группа подготовила ряд предложений по реформам НАТО, пишет Die Welt, ссылаясь на данные из внутренних кругов альянса. В частности, эксперты выдвинули идею усложнить процесс наложения вето, расширить кооперацию НАТО с ЕС и уделять больше внимания угрозам со стороны Китая. Впрочем, воплотить эти реформы будет непросто: к примеру, Турция и Венгрия регулярно задействуют право вето в своих целях и будут против предложения об усложнении этой процедуры.

Die Welt: немцам рассказали, как они будут отмечать Рождество

В преддверии праздников в Германии всё-таки договорились об ограничительных мерах в связи с пандемией коронавируса. Как передаёт Die Welt, по словам канцлера Ангелы Меркель, консенсус был достигнут — хотя и при непростых условиях. Частичный локдаун при некоторых послаблениях был продлён как минимум до 20 декабря.

N-TV: Германия планирует узаконить пакет мер борьбы с расизмом и правым экстремизмом

Правительство Германии планирует усилить борьбу с расизмом и правым экстремизмом и дать на них «ответ сильного государства», сообщает немецкий телеканал N-TV. Для этого ответственный комитет кабмина уже утвердил перечень из 89 специальных мер, которые теперь должны получить одобрение всего правительства. Это должно существенно помочь Германии в сдерживании расистских и экстремистских действий, а также укрепить поддержку демократического общества в стране.

N-TV
Польские публицисты: чрезмерная «забота» Германии о нашем правопорядке — предвестник плохих времён

По мнению польских политологов, попытка либералов из Евросоюза увязать бюджетные ассигнования с подчинением Варшавы и Будапешта «нечётко сформулированным принципам правового государства» — это часть культурной и цивилизационной войны за будущее Евросоюза. Ещё одним проявлением этого конфликта здесь считают критику со стороны Германии в адрес польской правящей партии «Право и справедливость».

Der Spiegel: будущее «открытого неба» теперь зависит от России и Европы

После выхода США из Договора об открытом небе будущее этого соглашения будет зависеть в первую очередь от России и Европы, пишет Der Spiegel. Москва согласна его сохранить, но только при наличии надёжной гарантии непередачи США разведданных. Германия также заинтересована в том, чтобы спасти договорённости. Это «важная часть европейской архитектуры по контролю за вооружением», подчёркивает немецкий министр иностранных дел Хайко Маас.

Der Spiegel: от строительства «Северного потока — 2» больше всего выиграла археология

Неизвестно, кто выиграет от газопровода «Северный поток — 2» в будущем, но уже сейчас однозначным победителем можно назвать археологию, пишет Der Spiegel. В ходе строительных работ на территории Германии учёные сделали сотни находок. «Сувениры из прошлого» позволят реконструировать историю заселения отдельных регионов, а также образ жизни немецких предков, объясняют специалисты.

Das Erste: немецкая клиника «Шарите» срочно набирает дополнительный персонал для борьбы с коронавирусом

Число госпитализированных пациентов с коронавирусом в Германии продолжает расти, сообщает Das Erste. В связи с этим больницам срочно требуется дополнительный персонал. В клинике «Шарите» разработали принцип «мгновенного найма», то есть упрощённого приёма на работу. Многие сотрудники из других сфер, имеющие медицинское образование, теперь получили возможность работать по специальности: в «Шарите» приняли уже 176 новых сотрудников.

Euronews: богатые страны Европы переманивают медработников из Португалии

Десятки тысяч медработников уезжают из Португалии в другие страны Европы с более выгодными условиями труда. Испания, Великобритания и Германия не только предлагают медперсоналу более высокую зарплату, но и берут на себя расходы на транспорт и проживание. В итоге государственные инвестиции в обучение не окупаются, португальские больницы в период пандемии страдают от нехватки персонала, а нагрузка на оставшихся сотрудников увеличивается ещё больше, передаёт Euronews.

N-TV: в Германии хотят запретить праздничные фейерверки на Рождество

Многие немецкие политики высказались за запрет фейерверков в ходе грядущих рождественских праздников, сообщает N-TV. Они отмечают, что фейерверки обычно сопровождаются употреблением алкоголя и массовыми собраниями людей, что нежелательно в условиях пандемии коронавируса.

N-TV
Das Erste: госпремия за покупку — Германия расширяет поддержку покупателей электрокаров

Правительство Германии выделит €5 млрд в поддержку электрокаров, сообщает немецкий телеканал Das Erste. Таким образом власти надеются снизить выбросы углекислого газа в атмосферу и одновременно помочь автомобильной промышленности преодолеть кризис на фоне пандемии. Для этого было принято решение продлить программу выплаты премий покупателям, приобретающим электрокары, до 2025 года.

Показать еще