Великобритания

Sky News: брексит сломил Мэй — сломит и её преемника

После отставки премьер-министра Терезы Мэй борьба вокруг выхода Великобритании из Евросоюза станет ещё ожесточённее. Если глава следующего правительства не научится идти на компромисс по брекситу, то он рискует повторить судьбу своей предшественницы, считает политический редактор Sky News Бет Ригби.

Focus Online: брексит привёл к банкротству одной из крупнейших британских сталелитейных фирм

Неопределённость, связанная с выходом Великобритании из ЕС, стала одной из причин банкротства сталелитейной компании British Steel — второго по величине производителя стали в Великобритании, пишет Focus Online. В частности, неясность вокруг даты и характера брексита вылилась в срыв сделок компании с европейскими партнёрами. Также отмечается, что в последнее время британская сталелитейная промышленность в целом находится в упадке.

CNN: из-за социальной политики Лондона британские бедняки оказались на грани голода

В своём новом докладе Human Rights Watch пришла к неутешительным выводам: изменения, введённые в систему соцобеспечения Великобритании, привели к тому, что лондонские бедняки оказались на грани голода, передаёт CNN. Как отмечает канал, за последние пять лет благотворительным продовольственным банкам пришлось повысить объёмы экстренных поставок пайков на 50%, однако в нынешних условиях некоторые семьи даже не могут позволить себе их разогреть — потому что у них нет денег на оплату электричества.

CNN

Guardian: последняя попытка Мэй протолкнуть свой вариант брексита через парламент провалилась

Тереза Мэй так и не смогла заручиться поддержкой парламентариев для своего варианта брексита, констатирует The Guardian. Как сообщает газета, премьер-министр предложила депутатам палаты общин в обмен на голоса за её план выхода из Евросоюза целый ряд уступок, включая право провести голосование о новом референдуме, однако не только не смогла этим привлечь противников брексита, но и оттолкнула от себя своих соратников, которые ранее её поддерживали.

DT: партнёры Джейми Оливера будут взыскивать долги его ресторанов с него лично

Звезде кулинарии Джейми Оливеру, ресторанная империя которого потерпела коллапс, возможно, придётся возвращать занятые его сетью деньги из личных средств, сообщает The Daily Telegraph. По данным газеты, знаменитый повар после реструктуризации его бизнеса ранее в этом году предоставил банку HSBC и поставщику продукции Brakes личные гарантии возврата долгов, что даст им возможность добиваться возмещения задолженности в суде.

Bloomberg: Польше следует учиться на ошибках брексита

За последние несколько лет под руководством националистической партии «Право и справедливость» Польша стала основным полем битвы в ЕС, пишет Bloomberg. Правящую партию обвиняют в поддержке полексита, то есть выхода Польши из ЕС, однако на волне падающей популярности «Право и справедливость» пересмотрела евроскептические взгляды.

Times: отец двухлетней Кхалиси надеется, что дочь не пойдёт по стопам «кровавой» тёзки из «Игры престолов»

Сотни родителей могли пожалеть о выборе «экзотического» имени для своего ребёнка, когда персонаж «Игры престолов» Дейенерис Таргариен уничтожила тысячи невинных в очередном эпизоде, пишет The Times. Однако некоторые, как отец двухлетней Кхалиси из шотландского Абердина уверен, что дочь не будет злиться, что её назвали в честь героини телесериала.

Guardian: Фарадж усомнился, что Шотландия обретёт независимость без выхода из ЕС

Шотландия не станет независимой, пока она не покинет Евросоюз. Такое мнение на митинге в Эдинбурге высказал лидер Партии брексита Найджел Фарадж. По словам политика, ни о какой суверенности не может идти и речи, если страна подчиняется Брюсселю и его структурам, передаёт The Guardian.

NBC: Букингемский дворец ищет специалиста по соцсетям — вести аккаунты королевы

Букингемский дворец разместил объявление о поиске специалиста в сфере цифровых коммуникаций, который, прежде всего, будет заниматься аккаунтами Елизаветы II в социальных сетях, сообщает NBC. Как иронизирует издание, среди прочих преимуществ этой работы — близость не только к королевской семье, но и, может быть, даже «к милым королевским корги».

NBC

Guardian: «сами себе вредят» — Huawei отреагировала на попадание в чёрный список США

В Huawei прокомментировали решение Вашингтона внести китайскую компанию в список организаций, которые не смогут приобретать у США технологии и компоненты без разрешения властей. По словам представителей фирмы, решение администрации Дональда Трампа не сделает Америку сильнее или безопаснее, но навредит её бизнесу и потребителям, передаёт The Guardian.

Guardian: к приезду американского президента в Лондон везут «унитазного Трампа»

К приезду Дональда Трампа в Лондон с официальным визитом активист из Филадельфии Дон Лессем заказал робота, изображающего главу Белого дома сидящим на золотом унитазе, сообщает The Guardian. Как утверждает заказчик арт-объекта, его цель была в том, чтобы превзойти прошлогоднего «летающего малыша-Трампа» и напомнить миру о том, что нынешний президент США позорит его.

Показать еще