SCMP: американские лингвисты нашли у WannaCry китайские корни

Reuters
В ходе лингвистического исследования эксперты американской аналитической компании Flashpoint пришли к выводу, что за недавней глобальной кибератакой могут стоять выходцы из южной части Китая, Гонконга, Тайваня или Сингапура. Так, по мнению специалистов, сообщение, возникавшее на заражённых компьютерах, было изначально написано человеком, говорящем на южном диалекте китайского языка. Но, возможно, таким образом хакеры лишь пытались запутать следы, говорят в ответ китайские эксперты.

Создатели вируса WannaCry, который две недели назад поразил компьютеры в 150 странах мира, могут быть выходцами из южной части Китая, Гонконга, Тайваня или Сингапура, сообщает South China Morning Post.

Ранее многие эксперты полагали, что за глобальной атакой могут стоять северокорейские хакеры, поскольку в вирусе использовался код, к которому они часто прибегают. Но как показало лингвистическое исследование американской аналитической компании Flashpoint, сообщение письма о выкупе, которое возникало на поражённом компьютере, изначально было написано автором, говорящим на одном из южных диалектов китайского языка. В своём докладе Flashpoint заявляет, что выводы сделаны «с большой долей уверенности».

Издание напоминает: вирус WannaCry блокировал данные в заражённой компьютерной системе и на 28 языках отображал сообщение о том, что всё будет стёрто, если пострадавшая сторона не заплатит выкуп. Flashpoint утверждает, что письмо составлялось на китайском языке, а затем уже было переведено на все остальные с использованием Google Translate. Об этом свидетельствуют опечатки, характерные для ручного ввода иероглифического текста, а также использование некоторых слов, более употребимых в южных диалектах. Кроме того, некоторые специфические фразы, использованные в китайской версии, в других языках были опущены.

Впрочем, профессор китайского языка Чжан Кэфэн из Университета Цзимэй в Сямэне подвергает сомнению некоторые заключения американских специалистов. К примеру, слово libai, что в переводе означает «неделя» и причисляется Flashpoint к южным диалектам, вполне распространено и на севере, подчёркивает Чжан Кэфэн. По его словам, в письменном варианте современного китайского языка географические различия выделить очень сложно.

Как отмечает Тан Вэй, вице-президент китайской компании Rising, специализирующейся на кибербезопасности, аналитики Flashpoint провели полезную работу, но делать какие-то заключения пока рано. «Профессиональный хакер часто оставляет специальные обманки, чтобы запутать следы. Беспрецедентное распространение WannaCry говорит о том, что они могут быть весьма опытными преступниками». 

Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT