Результат британского референдума об отделении ЕС оказался выгодным для кандидата в президенты США от Республиканской партии Дональда Трампа, сообщает Fox News. По мнению корреспондента канала, Трамп, который именно в этот судьбоносный для Великобритании момент оказался в Шотландии с деловым визитом, сможет использовать принятое британцами решение о выходе из Евросоюза для продвижения собственных лозунгов.
Референдум в Великобритании, на котором граждане страны поддержали решение выйти из ЕС, уже играет роль в нашей президентской гонке — Дональд Трамп, как видно, оказался в нужном месте в нужное время, а вот реакция Хиллари Клинтон, как полагают некоторые, могла быть и поострее. С нами на связи — команда Fox News: корреспондент Дженнифер Гриффин расскажет о том, почему брексит может стать для Клинтон проблемой, но сначала выступит наш старший американский корреспондент Джон Робертс, который находится в Шотландии — посетивший ее Дональнд Трамп заявил, что британский референдум стал своего рода «рекламой» для продвигаемого им политического курса. Добрый вечер, Джон!
ДЖОН РОБЕРТС, корреспондент Fox: Добрый вечер, Крис! Визит Дональнда Трампа в Шотландию должен был быть сугубо деловым, но быстро стал сугубо политическим — причем в таком ключе, что это может сыграть [кандидату] на руку дома.
Эта поездка вызвала негодование у республиканцев, которые говорили, что она была несвоевременной и ненужной. Но Трамп, как это часто с ним бывает, оказался в нужном месте, в нужное время и на нужной стороне.
ДОНАЛЬД ТРАМП, кандидат в президенты США:Я увидел, как это произошло, и чувствовал, что это произойдет.
Благодаря собственной дальновидности или же волей случая, Трамп все же получил из-за брексита возможность заявить, что держит руку на пульсе мирового популизма — как и отметить, что Хиллари Клинтон и Барак Обама истолковали происходившее неверно.
ДОНАЛЬД ТРАМП:[Обама] принял участие в этом процессе и попытался убедить людей остаться [в ЕС], а [Клинтон] удвоила ставки и сделала то же самое — ну и, как видно, они в 219-й раз оказались неправы. Они вообще всегда ошибаются, в этом, собственно, и заключается их проблема.
Страх перед открытыми границами и бесконтрольной миграцией, который и стоял за брекситом, отлично вписался в ту политику, в правильности которой Трамп пытается убедить общество уже год — необходимость масштабной реформы в плане миграционной политики и охраны границ.
ДОНАЛЬД ТРАМП:Вы возвращаете страну себе, и пускать в нее вы будете только тех людей, которые нужны вам. Ну а тех, кто вам не нужен, или кто, на ваш взгляд, не будет здесь к месту и не принесет пользы стране, вам принимать не придется.
Вице-президент Джо Байден, посетивший в свою очередь соседнюю Ирландию, сегодня предупредил, что из иммигрантов делают очень удобных козлов отпущения, [отдувающихся] за тревогу, охватившую мир в связи с угрозой терроризма, экономической нестабильностью и другими глобальными проблемами.
ДЖО БАЙДЕН, вице-президент США:Все это дает плодовитую почву для подъема политиков-реакционеров и демагогов, а также способствует усилению ксенофобии, национализма и изоляционизма.
Трамп признал, что брексит в ближайшей перспективе может обернуться трудностями: рухнувший вниз фунт, хаос на биржах, неопределенность по поводу будущего. Вместе с тем, он заявил, что в долгосрочной перспективе отказ от статуса кво будет лучшим вариантом для граждан [Великобритании].
ДОНАЛЬД ТРАМП:Я считаю, что то, что произошло, должно было произойти, и я убежден, что они в результате станут сильнее, будут контролировать свою страну и все аспекты ее жизни.
ДЖОН РОБЕРТС:На деле Трамп хочет сказать, что получить отдачу без риска выходит редко, и что в тех государствах, которые продолжают снова и снова делать одно и то же, никаких перемен никогда не случится. Именно этот посыл он заберет с собой домой в США — и притом теперь он будет знать, что у него есть серьезная поддержка. Крис?
С нами был Джон Робертс с новостями из Шотландии о кампании Трампа. Спасибо вам, Джон!