CNN: Одной лишь силой любви ЛГБТ консервативную Россию не одолеть

Двум представителям ЛГБТ-сообщества удалось сочетаться официальным браком в Санкт-Петербурге из-за того, что по документам они - мужчина и женщина. Недовольные таким развитием событий депутаты намерены исключить возможность воспользоваться данной лазейкой в российском законодательстве. Молодожены надеются, что их пример вдохновит и других бороться за свои права, однако в современной консервативной России эта борьба затянется надолго, полагает корреспондент CNN.

Свадьба ЛГБТ-пары в России вошла в историю. Однополые браки в стране запрещены, однако этим двум невестам удалось устроить торжественную церемонию в обход закона, не нарушая его. Наш международный корреспондент Мэтью Чанс покажет вам эксклюзивные видеоматериалы с церемонии их бракосочетания. 

В сопротивлении этой свадьбе борцы против прав ЛГБТ в России были бессильны. Однополые браки запрещены в России, но эти две невесты из Санкт-Петербурга – женщина-лесбиянка и транссексуал (в прошлом мужчина, сейчас женщина) – нашли путь в обход закона. Согласно их официальным документам они просто мужчина и женщина, вступающие в брак.

АЛЕНА ФУРСОВА, невеста: Честно говоря, это страшно. Страшно в том смысле, что мы не знаем, чего ожидать в дальнейшем. Сейчас мы смогли вступить в брак, потому что у меня женские документы, а у Ирины – мужские. Но мы уже узнали, что правительственные чиновники готовят закон, запрещающий и это. 

В прошлом правительство России относилось к правам геев и транссексуалов очень неровно. Принятие противоречивого закона о запрете пропаганды гомосексуализма, который запретил даже рассказывать детям о гомосексуализме, возмутило активистов ЛГБТ-движения.

Депутаты законодательных органов Санкт-Петербурга назвали этот брак противоестественным. Они заявили CNN, что пару нужно заключить в психиатрическую лечебницу или же им стоит эмигрировать на либеральный Запад. В социальных сетях в их адрес тоже поступают угрозы.

Однако молодожены намерены выстоять против оскорблений.

ИРИНА ШУМИЛОВА, невеста: Я лично надеюсь, что да, это поможет людям понять, что, если бороться за свои права, мы сможем добиться своего. Я жду такой реакции от ЛГБТ-сообщества. Я надеюсь на то, что в дальнейшем люди станут более толерантны к различным видам отношений. Это было бы здорово.

МЭТЬЮ ЧАНС, корреспондент CNN: Этот незаурядный брак, конечно, в любом случае вызвал бы споры в стране, где правительство активно выступает за традиционные семейные ценности, а права секс-меньшинств так часто попираются. По словам Алены и Ирины, они надеются, что их пример поможет изменить отношение общества. Однако факт остается фактом: в современной России, где все больше набирает силы консерватизм, это будет нелегко.

И чтобы победить в этой борьбе, вероятно, недостаточно будет одной только силы любви. Мэтью Чанс, CNN, Москва.

Смелая пара. Посмотрим, смогут ли другие пары воспользоваться этой лазейкой, пока от нее не избавились.

К тому все идет.

Материал предоставлен CNN International.
Перевод выполнен RT.

Дата выхода в эфир 08 декабря 2014 года.

Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT