Неудачу в интервью с RT журналист CNN списал на спутниковую связь

По словам журналиста CNN, построить интервью с Питером Лавеллем, как задумывалось, не удалось из-за спутниковой связи. Если бы не задержка сигнала, оправдывается корреспондент, он смог бы прервать собеседника и добиться от него четких ответов на интересующие вопросы о крушении малайзийского самолета.

Он все спрашивал вас: «Какими данными, свидетельствующими о вине Путина, вы располагаете? Какими?» - вам это показалось справедливым?

КРИС КУОМО, корреспондент CNN: Нет. Мне показалось, что он пытается уйти от темы, используя определенное обстоятельство - и его вряд ли поймут наши зрители, но оно очень знакомо тем, кто хорошо разбирается в профессии: меня выводила из себя задержка, возникавшая из-за того, что мы общались при помощи спутниковой связи. Задержка была значительной, поэтому я не мог его прервать - что сделал бы, если бы мы общались в студии лично.
 
Если бы наш разговор проходил в студии, я бы сказал: «Послушайте, моя цель - не предоставить аргументы против России от имени США, я пытаюсь лишь задать вам кое-какие вопросы, потому что именно вы объявляли ранее публично, что у вас есть на них ответы». Впрочем, в этом вопросе есть два аспекта. Первый: как вы видите свою роль в журналистике, сколько вы дискутируете и твердо ли стоите на своем? Второй: кто более эффективен? Сколько бы ни судили о пропаганде - которая по определению является дезинформацией - я бы сказал, что побеждает сейчас Россия.
 
БРАЙАН СТЕЛТЕР, корреспондент CNN: На этой неделе The New Republic опубликовала очень интересную статью о теориях заговора, распространившихся в России. Согласно одной из них, малайзийский самолет загрузили трупами, а потом послали на Украину и умышленно сбили...
 
КРИС КУОМО: Это все бред, но ведь есть и другие теории, которые выглядят достовернее.
 
БРАЙАН СТЕЛТЕР: Но сама мысль о том, что такие идеи могут где-то прижиться - а потом, мы ведь можем о них узнать, правда? Если такие теории и существовали двадцать лет назад в Советском Союзе, мы бы о них и не услышали, но сегодня мы живем в глобализированной медиа-среде, в которой у Russia Today есть очень популярный канал на YouTube, предназначенный для американской аудитории. И во многих домах - в том числе и в моем, здесь, в Нью-Йорке - Russia Today можно посмотреть по кабельному телевидению.
 
По сравнению с предыдущим поколением СМИ, когда на нас не воздействовали такие точки зрения, это - серьезный сдвиг. И это не всегда плохо: на прошлой неделе я взял интервью у Сары Ферт, она уволилась из RT, потому что просто не могла больше все это выносить. Она рассказала мне...
 
КРИС КУОМО: А сам канал по-другому описал ситуацию.

Что очень интересно.

КРИС КУОМО: Именно.
 
БРАЙАН СТЕЛТЕР: Да, там говорят, что она готовилась перейти на другую работу. Впрочем, мы пока не услышали, где она собирается работать, так что правда это или нет - еще увидим. Так вот, она рассказала мне: «Некоторые из моих бывших коллег делают замечательные репортажи, но они все подчинены внешней политике российского правительства».
 
ВЕДУЩАЯ: Влияние российского правительства на канал - это интересно, но не менее интересно и то, что голос, который мы услышали - американский. И это обстоятельство, по-моему, тоже шокировало и покоробило многих людей.
 
БРАЙАН СТЕЛТЕР: Да, мне вот нравятся некоторые из роликов, которые они размещают на YouTube, но когда смотришь Russia Today, нужно всегда помнить, что это за канал и кто его финансирует.
 
ВЕДУЩАЯ: Берегитесь, зрители!
 
БРАЙАН СТЕЛТЕР: Точно.
 
КРИС КУОМО: Особенно им удается создавать гипотезы, которые почти невозможно опровергнуть. Например, нам рассказали, что в том же секторе, в котором рухнул малайзийский лайнер, находился украинский самолет. Чтобы такое опровергнуть, необходимо показать, что самолета не было - а это непросто. Тогда как показать, что самолет был - легко: «Вот, глядите, вот вам самолет, а вот вам наши данные», а вот убедить, что ничего не было - сложно.
 
БРАЙАН СТЕЛТЕР: Очень эффективный отвлекающий маневр - они почти в буквальном смысле показывают пальцем в противоположном направлении, чтобы отвлечь внимание публики от главных вопросов.
 
КРИС КУОМО: А еще у них хорошо получается изображать жертву. В общем, Брайан, спасибо вам.
 
БРАЙАН СТЕЛТЕР: Ну хоть интервью получилось очень откровенным.
 
КРИС КУОМО: Да, и оно спровоцировало очень бурную реакцию в сети. Если вы изучите комментарии, меня даже в большинстве случаев оценивают не как репортера, а по тому, насколько хорошо я аргументировал свою позицию - а ведь спорить никакого интереса у меня не было.
 
Материал предоставлен CNN International. 
Перевод выполнен RT.
 
Дата выхода в эфир 25 июля 2014 года.
 
 

 

Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT