The Boston Globe: Мода на русский не на пользу малым языкам России

Flickr / Sergey Vladimirov
Многие малые народы России часто по экономическим соображениям выбирают русский язык как средство к прогрессу, пишет The Boston Globe. И это нередко ставит их на грань исчезновения. Формально национальные языки под защитой конституции. Но реальность такова, что им приходится бороться за выживание без какой-либо поддержки Москвы, как это происходит на Кавказе, отмечает издание.

Во время открытия зимних Олимпийских игр Россия продемонстрировала миру свое национальное разнообразие, сообщает The Bostone Globe. Мужчины и женщины в национальных костюмах водили хоровод, напоминающий диснеевское представление. Шествие сопровождалось комментарием о том, что в России проживает 180 национальностей, каждая со своей уникальной культурой и языком. 

Однако, отмечает издание, комментатор не упомянул тот факт, что многие из этих языков находятся в серьезной опасности. В «Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», ЮНЕСКО 2010 года перечислено более 130 языков России. Подавляющее большинство национальных языков отмечены в атласе как «уязвимые». Северный Кавказ является ярким примером как лингвистического разнообразия – здесь говорят на 40 языках, – так и риска исчезновения языков. В качестве примера автор статьи приводит убыхский язык. Язык, из которого Сочи и получил свое имя (по убыхски «Сочи» значит «Морское побережье»), сейчас является мертвым.  
 
«Интересным на Кавказе является то, что там нарушаются наши представления об ареальной лингвистике», - заявляет лингвист Джон Коларуссо из университета Макмастера. В то время как другие языки в регионе семитского, тюркского или индоевропейского происхождения имеют тенденцию перенимать элементы кавказских языков, сами кавказские языки продолжают оставаться уникальными. Это отображает этническую гордость проживающих там народов, полагает Коларуссо.
 
Автор статьи замечает, что право пользоваться своим языком всегда носило острый политический оттенок в России. Еще в царские времена проводилась политика русификации на всей территории страны. Однако после революции советское правительство пыталось изменить направление этой политики. В 20-е годы в результате «национальной политики» Сталина многие языки, до этого не имевшие письменности, перешли на латинский алфавит. В сравнении с политикой США или Канады того времени по отношению к коренному населению, заявляет Кевин Туит, лингвист-антрополог из университета Монреаля, у такого курса были свои плюсы: «Можно даже утверждать, что советская система сохранила национальные языки в лучшем состоянии, чем можно было бы ожидать». 
  
Однако к 30-м годам, отмечает автор, языковая политика изменилась. Так, например, в татарском языке заимствованные слова из арабского и персидского заменялись на русские. А в 1938 Сталин потребовал, чтобы все языки, которые использовали латинский алфавит, перевели на кириллицу.
 
Издание признает, что сегодня некоторые меры по защите этнических языков в России остаются в силе. В российской конституции утверждается, что у каждого есть «право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития». Однако слова часто расходятся с делами. Многие из тех, кто говорит на своем национальном языке, отчаянно стараются выучить русский. Они боятся, что не преуспеют экономически. «Если взглянуть на основу путинской политики, она заключается в значительном сокращении средств, доступных для множества более мелких языков. В результате, некоторые из них могут погибнуть», - заявляет Пол Гобл, специалист по Евразии и бывший советник государственного департамента.
 
Хотя кавказские языки не такие хрупкие, как языки Сибири, число говорящих на них сокращается, говорится в статье.  Даже языкам с большим количеством носителей, как кабардинский или чеченский, угрожает либо доминирование русского языка в публичной сфере, либо экономические проблемы и проблемы безопасности.
 
И все же, отмечает автор статьи, лингвисты, с которыми он говорил, рассказывали о явном интересе со стороны молодежи к своим родным языкам. Особенно когда речь о сохранении языка заходит в интернете. Олимпийские игры в Сочи, возможно, станут толчком для возрождения языков. Пока же, пишет в заключение автор, любые усилия на этом фронте остаются только в руках самих жителей Кавказа, без поддержки Москвы.
Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT