NBC News: Величие Большого не сломят никакие скандалы

Большой театр славится не только своими постановками, но и закулисными интригами. Не так давно из-за конфликта с одним из танцоров пострадал художественный руководитель балетной труппы Сергей Филин. Впрочем, театру почти наверняка удастся оставить скандалы позади и восстановить свой имидж, уверен корреспондент NBC News Джим Маседа.

Когда звезда американского балета Дэвид Холберг танцует на этой легендарной сцене, при каждом прыжке он чувствует «тяжесть» Большого театра.

 
ДЭВИД ХОЛБЕРГ, премьер Большого театра: Все танцоры знают историю Большого театра. Она включена во все программы обучения артистов балета.
Все связанное с этим театром больше, чем сама жизнь. Его возраст насчитывает несколько столетий, его труппа составляет более 200 человек. К его солистам относились, как к членам императорской семьи. А декор был создан во времена русских государей, и на его реставрацию ушло шесть лет и почти миллиард долларов.
 
Но у Большого есть и другая, темная сторона. Гнездо зависти и соперничества, которые столкнули танцоров с руководством и друг с другом. В январе ситуация достигла своего апогея. Человек в маске плеснул серной кислотой в лицо могущественному художественному руководителю театра Сергею Филину. Его лицо было обезображено, и он практически потерял зрение. «Если честно, я действительно испугался. Я думал, что стрелять будет, честно говоря», - признался Филин. Жестокое нападение потрясло театр до основания.
 
Что вы почувствовали, когда узнали о нападении?
 
ДЭВИД ХОЛБЕРГ: Шок. Замешательство. Я не поверил в это.
 
В нападении обвинили трех человек, включая ведущего солиста Большого театра Павла Дмитриченко. Он заявлял, что его близкой подруге и коллеге намеренно не давали очень прибыльные главные роли.
 
Пережив 22 операции и восстановив зрение, Филин вернулся домой. Недавно он посетил этот праздничный вечер, посвященный открытию нового театрального сезона.
 
ДЭВИД ХОЛБЕРГ:Снова видеть, как Сергей прохаживается по коридорам Большого, заходит в свой кабинет – все это, конечно, поднимает наш боевой дух.
 
На Филина возлагают большие надежды: он должен восстановить испорченный имидж легендарного театра.
 
ДЖИМ МАСЕДА, NBC News: А это значит, что Большой вернется «к основам» и займется тем, что у него получается лучше всего: ставить классические спектакли, как, например, «Лебединое озеро», премьера которого в новом сезоне состоится сегодня вечером.
 
За кулисами понимают, что поставлено на карту. «Мы все смотрим вперед и хотим все это оставить позади», - говорит премьер Владислав Лантратов.
 
И труппа театра вновь получает восторженные отзывы как за рубежом - недавно артисты посетили с трехнедельными гастролями Королевский театр в Ковент-Гарден, - так и дома.
 
Московские музыкальные критики, как, например, Рэймонд Штульц, который уже несколько десятилетий пишет о Большом, не сомневаются: этот символ российской культуры в итоге окажется в выигрыше.
 
РЭЙМОНД ШТУЛЬЦ, музыкальный критик: Большой похож на Россию – он слишком велик, чтобы им управлять, но он все переживет.
 
Но сначала театру придется пройти через суд, который начнется в этом месяце. Обвиняемым в нападении на Филина грозит до 12 лет тюрьмы, если их вина будет доказана.
 
Впрочем, если судить по сегодняшней постановке «Лебединого озера», этой вечной истории Чайковского о победе добра над злом, артистам еще не раз придется выйти на бис.
 
Джим Маседа, NBC News, Москва.
 
Дата выхода в эфир 09 октября 2013 года.
Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT