Стихия - общий враг человечества

В интервью телеканалу RT глава российского МЧС Сергей Шойгу прокомментировал ситуацию в Японии. Он рассказал о помощи, которую российские спасатели готовы оказать и оказывают японцам, о сотрудничестве между двумя странами и об уроках аварий в Чернобыле и Фукусиме.

Господин Шойгу, большое спасибо, что уделили нам время. Как Вы оцениваете ситуацию в Японии на сегодняшний день?

 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ, министр РФ по чрезвычайным ситуациям: Ситуация крайне сложная. Это, пожалуй, первый случай за последние тридцать лет, а может, и больше, - по крайней мере на моей памяти это первый случай, когда крупная природная чрезвычайная ситуация перешла в крупнейшую техногенную катастрофу.
И она сопряжена не только, как это часто бывает, с нарушениями транспортных систем, коммуникаций, сносом мостов, уничтожением каких-то обычных заводов, но и, пожалуй, с одной из самых сложных и самых тяжелых проблем – это радиационная проблема.
 
Как в истории Японии, так и в мировой истории, это первый случай, когда такой большой пласт экономики, промышленности и энергетики задет, разрушен. В этих условиях надо налаживать не только жизнеобеспечение людей, но и, безусловно, заботиться о безопасности окружающей среды и о безопасности соседей.
 
Как Вы думаете, какие приоритеты у Вашего японского коллеги и как они меняются после землетрясения?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Приоритет первый и основной, как всегда, - это максимальная защита населения от угроз радиации. Перед японским министром по чрезвычайным ситуациям сейчас стоит очень много сложнейших задач, которые надо решать. Мы уже об этом говорили, Россия готова помочь в решении этих проблем. Я перечислю их, попробую выстроить приоритеты.
 
На первом месте стоит, конечно, вопрос защиты от радиации: это эвакуация населения, а при эвакуации возникают последующие задачи, в частности обеспечение продовольствием и жильем. Вторая проблема – это высокая вероятность возникновения эпидемии. При таком большом количестве погибших не надо забывать о том, что там, кроме погибших людей, еще и большое количество домашних животных. Это вторая большая проблема, которая стоит, которую надо решать. Мы видим по действию наших коллег: они ее еще не решили, но я надеюсь, решат. Если в этом нужна наша помощь и консультации, мы готовы обеспечить поддержку.
 
Третья проблема - это питьевая вода. Питьевая вода очень важна, когда на таких больших территориях свыше пятисот тысяч человек остались без крова – а они остались не только без крова, они остались без привычных источников питания, без привычных источников воды. Сейчас надо экстренно решать проблемы по обеспечению питьевого режима, чтобы не возникла вторая проблема, о которой я уже говорил, - эпидемия.
 
Дальше идет еще одна очень серьезная проблема. Я думаю, надо создавать серьезную группу экспертов, которая оценивала бы весь комплекс вопросов, связанных с химической безопасностью, потому что на затронутой бедствием территории были предприятия разного профиля. Ну и потом по нисходящей – проблема транспорта, ведь разрушены коммуникации, мосты, много дорог.
 
Далее – проблема обеспечения электроэнергией. Это такая большая, комплексная, чрезвычайная ситуация, когда надо решать одновременно много задач, и, что самое главное, одна задача зависит от другой. Если не решить проблему с радиационной безопасностью, то, естественно, проблема с эвакуацией населения и передвижением больших масс населения будет носить все более и более масштабный характер. Ну а дальше все будет происходить, как в домино.
 
Как Россия содействует, каким образом помогает?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Комплекс того, что мы предложили нашим японским коллегам, может быть еще шире. Сейчас там работает крупная группировка из всех иностранных спасателей, и у нас там самая большая группа – 165 человек. У нас там для работы, для доставки людей и грузов, в том числе и питьевой воды, стоит и готов к работе вертолет Ми-26. Это тяжелая техника, которая готова перевозить двадцать тонн груза. Мы по запросу японской стороны начали работу по доставке помощи в виде постельного белья, шерстяных одеял и всего того, что необходимо для размещения людей в убежищах.
 
Кроме этого, естественно, мы предложили медицинскую помощь. У нас в готовности находятся два госпиталя, которые мы можем развернуть в течение трех часов. Эти госпитали работали у нас и в Турции, и в Афганистане, и в Косово – они работали по всему миру. Это квалифицированные специалисты, которые имеют большой практический опыт. Мы предложили установки по фильтрации воды.
 
Я сейчас перечисляю то, что мы предложили. Мы предложили работу наших экспертов, которые имеют опыт, в том числе и чернобыльский. Естественно, принимающая сторона, она смотрит и, по необходимости, привлекает те или иные силы, те или иные ресурсы, в том числе и из-за рубежа. Помощь предложили больше ста стран.
 
Ваша работа заключается в спасении людей даже тогда, когда человек не может контролировать ситуацию. В данной ситуации какие самые важные ресурсы спасения?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Самый важный ресурс сейчас – это эвакуация. Это организация места эвакуации, чтобы люди могли этот период, насколько возможно, нормально переждать, пережить, перед тем как восстановление наберет обороты. Требуется медицинское обеспечение, обеспечение продовольствием, водой и кровом.
 
Возможно, это звучит довольно просто, но сделать надо очень многое. Это продолжительная, большая операция, потому что там также есть дети, их надо обеспечить детским питанием. Там есть больные, в том числе сахарным диабетом. А значит, требуется инсулин, появляется еще масса вещей. Дальше необходима постоянная диагностика: от чего люди страдают, чем они больны? Комплекс вопросов большой, но сейчас, в этой ситуации, это главная задача. Все остальные задачи будут обнаруживаться по ходу разрешения ситуации.
 
Наблюдая за Вашими японскими коллегами, Вы бы делали все так же или по-другому?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Тут трудно быть учителем. Мы пытаемся посоветовать что-то и сказать, что мы видим отсюда. Для того, чтобы сказать однозначно, как бы мы действовали, надо быть на их месте. То, что мы знаем, то, через что мы прошли, - мы это включаем в свои доклады, которые передаем японской стороне.
 
Надо сказать, что после нашей трагедии в Чернобыле здесь работало очень много японских специалистов. Они занимались изучением последствий чернобыльской трагедии, воздействия этой трагедии на окружающую среду, детей, взрослых. На щитовидную железу, на растения. Они вкладывали очень большие деньги во все это. Вместе с нашими учеными они сделали большую работу.
 
Так что они постарались извлечь из этой ситуации максимальную пользу для себя. Я считаю, что сейчас, как бы плохо все это ни звучало, мы и наши эксперты должны также максимально воспользоваться ситуацией. В первую очередь, чтобы оказать помощь, а во-вторых – чтобы Россия и все человечество извлекли из этого максимально те уроки, которые надо извлечь.
 
Это касается и размещения таких потенциально опасных объектов, и учета всех существующих рисков. Но самое главное: при таких крупномасштабных чрезвычайных ситуациях понимаешь, как бессмысленна война. Зачем люди воюют? Война – вот ведь она. Тут никакая война не нужна, тут уничтожаются огромные площади и производства, творения труда, человеческого таланта и, в первую очередь, сами люди. Хочется сказать, что это тот противник, с которым нам надо всем вместе воевать.
 
Шаткость бытия?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Да, шаткость бытия, я с Вами согласен. Однако это наш общий противник – силы природы. Это наш общий враг, и нам надо учиться вместе воевать против него.
 
Возможно ли подготовиться к такого рода катаклизмам, защитить, например, береговую линию?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Вы знаете, наши японские коллеги и вообще японская система управления рисками, противодействия подобного рода стихии и землетрясениям, и цунами, - она, пожалуй, одна из самых совершенных в мире. Там ежедневно проходит проверка системы оповещения. Ежедневно в определенное время звучат сигналы, и если они где-то не были услышаны, человек должен сообщить, что он был там, где их не услышал. Там постоянно проходят тренировки по действиям во время цунами и землетрясения.
 
Я думаю, та экспертная группа, в которую вошли эксперты, мои коллеги – те люди, которые занимаются чрезвычайными ситуациями, ученые, специалисты по атомной энергетики и территориальному планированию, изучению сейсмики континентов и островов, под эгидой ООН должны выработать серьезные рекомендации по размещению таких объектов.
 
Это враг, для которого нет границ и таможни, какие бы барьеры мы не ставили. Он пересекает все. Исходя из этого, мы должны общими силами дать ответ на вопрос: что можно было бы сделать по-другому?
 
Чтобы обезопасить ядерные объекты от опасности цунами, их надо помещать вглубь материков, дальше от берега. Дальше идет угроза землетрясения, там есть свои вопросы. В данном случае вы видели, по сейсмике сработало все: все одиннадцать блоков автоматически начали остановку. Другое дело, что системы расхолаживания или охлаждения подвели.
 
Господин Шойгу, японцы дают минимальную информацию о том, что там происходит, как они с этим справляются. Как Вы оцениваете риски и ситуацию, сложившуюся на японских АЭС?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Тут надо говорить о двух категориях рисков. Первая категория – это то, что внутри страны, и там риски весьма высоки. И здесь ни правительство Японии, ни специалисты не скрывают информацию, а предпринимают шаги по эвакуации населения, по предложению новых методов защиты.
 
Если говорить о ситуации за пределами Японии, о ситуации в приграничных государствах, влияние на окружающую среду еще предстоит оценить. В частности, для охлаждения была использована морская вода, и она возвращается в тот же оборот. Как это подействует и повлияет на морскую среду и на окружающую флору и фауну – это, конечно, предстоит еще оценивать.
 
Что касается нас, то мы, естественно, практически в круглосуточном режиме, ежечасно замеряем все параметры, создана большая группа авиации, которая берет в приземных слоях анализы. Мы это делаем на Камчатке, на Сахалине, на Курилах и в Приморском крае. Мы практически удвоили количество постоянных постов, которые берут анализы. Во всяком случае, то моделирование, которое мы провели в последние двое суток по самому неблагоприятному сценарию, показывает, что для населения России нет серьезной угрозы.
 
При любом сценарии?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Разумеется, надо смотреть за дальнейшим развитием событий. Ведь мало кто предполагал, скажем, неделю назад, что такая ситуация может сложиться. Кто мог подумать, что шесть реакторов будут в критическом состоянии? Поэтому все это надо оценивать, все это надо фиксировать. Как говорится, на ошибках учатся. А подобного рода трагедии – для нас это очень большая школа, очень большая, не побоюсь этого слова, лаборатория, где мы многому учимся.
 
И вот, если вы слышали, правительство и власти Японии призывают людей не выходить из дома. Это же опыт Чернобыля. Если вы помните, в Чернобыле начали эвакуацию в самый разгар этих выбросов на город. По идее-то надо было сидеть дома, не открывать окна и двери. И тогда, когда все уже готово и не надо стоять по два-три часа в ожидании автобуса, – вот тогда надо начинать эвакуацию, чтобы все делалось очень быстро.
 
Так что они извлекли уроки, и мы извлекаем уроки для себя. Конечно, хочется, чтобы наши коллеги справились. Если мы можем чем-то помочь, то мы готовы – об этом я сказал послу.
 
По подсчетам Ваших специалистов, каково количество жертв?
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: Трудно сказать. Даже японские источники приводят разные данные о погибших и пропавших без вести. Но наши ребята говорят, судя по характеру разрушения и по плотности заселения, что погибших будет больше десяти тысяч. Естественно, нам надо сказать о том, какие мы извлекли уроки из Чернобыля.
 
Помимо самих станций, мы, как реагирующее ведомство, – мы создали очень большой робото-технический центр. И сегодня мы обладаем тяжелыми большими роботами, которые в состоянии разгребать завалы вот в таких вот условиях повышенной радиации или химической опасности. Я очень рекомендую вам там побывать и посмотреть, что умеют эти роботы.
 
Важно, чтобы жители нашей страны понимали: мы не стояли на месте все это время. Мы постоянно совершенствовали свои механизмы реагирования.
 
Большое спасибо за это интервью.
 
СЕРГЕЙ ШОЙГУ: И Вам спасибо.

 

Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT