БАРАК ОБАМА, Президент США: Мы готовимся к новой фазе в Афганистане. Кроме того, мы пришли к согласию по второму вопросу – по вопросу новой стратегической концепции НАТО, учитывающей возможности и партнеров, которые нужны альянсу для решения проблем 21 века.
Я хочу выразить особую благодарность генеральному секретарю Расмуссену за то, что при его выдающемся руководстве удалось выработать концепцию, которая сохраняет жизнестойкость альянса и при этом приспосабливает его к задачам будущего.
Как я говорил вчера, мы подтвердили главный принцип НАТО – наши обязательства по статье 5, в которой говорится, что нападение на одного – это нападение на всех. И чтобы эти обязательства действительно имели смысл, мы договорились предпринять меры в третьей сфере: модернизировать наши обычные вооружения и развивать весь военный потенциал, необходимый для защиты наших стран.
Мы будем инвестировать в технологии, чтобы совместное развертывание и операции союзных войск были более эффективными. Мы установим новые средства защиты против таких угроз, как кибератаки. И мы реформируем командные структуры альянса, чтобы они стали гибче и эффективнее.
Что еще важнее, мы договорились создавать на территории НАТО противоракетную оборону, необходимую для защиты от возрастающей угрозы, которую представляют баллистические ракеты. Новый подход к европейской ПРО, о котором я говорил в прошлом году, - это вклад США в данный проект, а также базис для укрепления сотрудничества. После многолетних переговоров о том, как добиться этих целей, у нас теперь есть четкий план защиты всех наших союзников в Европе, а также защиты Соединенных Штатов.
Что касается ядерного оружия, наша стратегическая концепция отражает как сегодняшнее положение дел, так и наши будущие устремления. Альянс будет работать над созданием условий, в которых мы могли бы сокращать ядерные вооружения и приближаться к безъядерному миру. В то же время - и мы четко дали это понять - пока такое оружие существует, НАТО будет оставаться ядерным альянсом, а США будут поддерживать в целости и сохранности эффективный ядерный арсенал, чтобы сдерживать противников и гарантировать защиту всем своим союзникам.
Наконец, мы договорились продолжать развивать за пределами НАТО партнерские связи, благодаря которым альянс стал опорой мировой безопасности. Мы продолжим укреплять сотрудничество НАТО с ЕС. Об этом я буду говорить сегодня на саммите с лидерами Евросоюза. После двухлетнего перерыва мы также возобновляем сотрудничество между НАТО и Россией.
Я был очень рад тому, что мой друг и партнер, президент Дмитрий Медведев, присоединился к нам сегодня на саммите Совета Россия-НАТО. Вместе мы приложили усилия для «перезагрузки» отношений между США и Россией, что принесло конкретную пользу обеим странам. Теперь мы также «перезагружаем» отношения НАТО и России.
Мы рассматриваем Россию как партнера, а не как противника. И мы договорились углублять наше сотрудничество по нескольким важнейшим направлениям: по Афганистану, борьбе с наркотиками, а также по ряду вызовов безопасности в 21 веке.
И, наверное, самое главное: мы договорились о сотрудничестве по вопросам противоракетной обороны. Таким образом, то, что в прошлом было источником разногласий, стало предпосылкой для потенциального сотрудничества перед лицом общей угрозы.
Итак, в целом, эти два дня были чрезвычайно продуктивными. Мы приехали в Лиссабон с четко поставленной задачей: вдохнуть новую жизнь в наш альянс, чтобы он мог справляться с вызовами современности. Именно это мы здесь и сделали.
Конечно, на этом работа не может быть окончена. И я с радостью объявляю, что следующий саммит НАТО пройдет в 2012 году в США. Этот саммит позволит нам закрепить те обязательства, которые мы взяли на себя сегодня: мы полностью передадим контроль афганским силам, построим новые объекты, расширим партнерские связи, а также сделаем так, чтобы самый успешный альянс в истории и впредь укреплял нашу безопасность и процветание.
И, как я сказал премьер-министру Сократишу, он провел очень успешный саммит здесь, в Лиссабоне, и я взял это на заметку. Вы установили высокую планку гостеприимства, я ценю всё, что сделал народ Португалии. Мы постараемся отплатить гостеприимством в 2012 году, когда будем проводить саммит у себя.
Материал предоставлен CNN USA. Перевод выполнен RT.
Дата выхода в эфир 20 ноября 2010 года.