9 ноября в Германии отмечают 20 лет со дня падения Берлинской стены. Это событие, возможно, стало одним из важнейших в современной истории Европы. Бывший советский солдат, который в то время находился в Берлине, вспоминает о своих переживаниях.
АЛЕКСАНДР ФУРС, генерал-майор в отставке: Воспоминания остались противоречивые. Самым главным воспоминаниями были грусть и понимание, что один народ разделен стеной, что и там, и там живут братья, родственники, сестры, что это противоестественно. Но и второе ощущение было - это тревожности, от этой стены исходило ощущение тревоги, что это тот раздел, за которым находится возможность столкновения.
9 ноября 1989 года жителям Восточной Германии сообщают, что упрощается процедура перехода на западную сторону. В тот же вечер тысячи людей приходят к Берлинской стене. Пограничники хотя и держат оружие на взводе, вынуждены убрать заграждения: толпа людей идет напролом.
АЛЕКСАНДР ФУРС, генерал-майор в отставке: Мы находились в постоянном ожидании, что будет. Потому что два предыдущих кризиса, тоже кстати берлинских: и 48-й – блокада Западного Берлина, и 53-й – рабочее восстание в Берлине - были сопряжены с участием войск в решении политических задач военным путем.
Генерал-майор в отставке вспоминает, что для разрешения ранее возникавших конфликтов в Берлине использовали танки советских вооруженных сил. Таким образом восстания жестоко подавляли.
АЛЕКСАНДР ФУРС, генерал-майор в отставке: И, конечно, состояние тревожности у нас было необычайное. Хотя было и понимание такое, что время другое: время Горбачева, и время таких неадекватных решений, новое мышление, улучшившиеся отношения с США и другими государствами - они предполагали иной какой-то диалог. Ну и было понимание того, ощущение у всех офицеров тревоги за свою судьбу, что будет дальше.
После падения Берлинской стены Горбачев лично прилетел в Берлин удостовериться, что советские войска не вовлечены в происходящие события. Потом сотням тысяч советских солдат и их семьям понадобилось еще несколько лет, чтобы покинуть Германию.
АЛЕКСАНДР ФУРС, генерал-майор в отставке: Слом Берлинской стены поставил вопрос, что этот период закончился. Стало ясно, что будут глобальные перемены.
За падением Берлинской стены последовала смена власти в Чехословакии, Румынии и Югославии, а также распад Советского Союза.
Генерал-майор в отставке вспоминает, что для разрешения ранее возникавших конфликтов в Берлине использовали танки советских вооруженных сил. Таким образом восстания жестоко подавляли.
АЛЕКСАНДР ФУРС, генерал-майор в отставке: И, конечно, состояние тревожности у нас было необычайное. Хотя было и понимание такое, что время другое: время Горбачева, и время таких неадекватных решений, новое мышление, улучшившиеся отношения с США и другими государствами - они предполагали иной какой-то диалог. Ну и было понимание того, ощущение у всех офицеров тревоги за свою судьбу, что будет дальше.
После падения Берлинской стены Горбачев лично прилетел в Берлин удостовериться, что советские войска не вовлечены в происходящие события. Потом сотням тысяч советских солдат и их семьям понадобилось еще несколько лет, чтобы покинуть Германию.
АЛЕКСАНДР ФУРС, генерал-майор в отставке: Слом Берлинской стены поставил вопрос, что этот период закончился. Стало ясно, что будут глобальные перемены.
За падением Берлинской стены последовала смена власти в Чехословакии, Румынии и Югославии, а также распад Советского Союза.
Дата выхода в эфир 06 ноября 2009 года.