Император Павел I и передовые студенты

Короткая ссылка
Максим Соколов
Максим Соколов
Родился в 1959 году. Известный российский публицист, писатель и телеведущий, автор книг «Поэтические воззрения россиян на историю», «Чуден Рейн при тихой погоде», «Удовольствие быть сиротой».

Студенческий совет Манчестерского университета предложил ввести ограничения на слово «чёрный» после того, как некоторые студенты из числа меньшинств жаловались на вызывающие, с их точки зрения, разногласия обороты речи. Как то black sheep («паршивая овца») и blackmail («шантаж»).

Также по теме
© Sara Khan SU Студенты британского вуза закрасили стихотворение Киплинга за «расизм» автора
Студенты Манчестерского университета закрасили стихотворение Редьярда Киплинга «Если…» (If…) на стене в студенческом союзе, объяснив...

В принципе, пейоративные (т. е. с негативным значением) эпитеты в языке встречаются. Например, «русская работа», т. е. халтурная, некачественная. Так могут назвать заворачивание шурупов молотком, что кое-где у нас порой и вправду встречается и может быть расценено как разжигание.

Однако британские студенты пошли дальше и в своей учёности установили, что это колониализм и расизм породили такие пейоративы. Очевидно, вследствие заговора колонизаторов научному юношеству были недоступны словари. В противном случае они могли бы узнать, что слово «чёрный» имеет отрицательные коннотации во многих языках, не только в английском.

Например, фр. humeur noire — «мрачное настроение», noire destinée — «горестная судьба», regarder qch d'un oeil noir — «смотреть на что-либо чёрным глазом», т. е. «недовольно, с раздражением», и даже noir, т. е. «вдрызг пьяный». Аналогично в итальянском: pensieri neri — «мрачные мысли», giorni neri — «тяжёлые дни», в немецком es war ein schwarzer Tag — «это был роковой день», etc.

Для того чтобы произвести все эти обороты европейских языков от колониализма и расизма, нужно страдать тяжёлой мономанией. А также тяжёлой безграмотностью.

Более того, в золотой латыни, т. е. в языке времён Цицерона и Саллюстия, наблюдается такая же картина. Слово niger, кроме первичного — цветового, имеет такие переносные значения: «мрачный, зловещий, страшный», «скорбный, погружённый в печаль», «злой, злобный». Хотя 20 веков назад в Риме колониализм и расизм в современном смысле отсутствовали. А рабы были как чёрные (нубийцы), так и сугубо белые (галлы, германцы), и цвет кожи никак не влиял на их статус.

Так что происхождение данного пейоратива легко объяснить тем, что в языке как системе поэтических воззрений разных племён на природу «чёрный» ассоциируется с тьмой, отсутствием света, а тьма — с разными нехорошими явлениями. Отнюдь не только и не столько с колониализмом. Откуда было знать про колониализм русским крестьянам, у которых слово «чёрный» также имело отрицательные коннотации?

Хотя и прежде бывали попытки радикально отцензурировать словарь, причём не только письменной, но и устной речи. Император Павел I, желая пресечь влияние Французской революции, не только запретил парижские моды, но и люстрировал русский лексикон. Вместо «стражи» было предписано употреблять «караул», вместо «врача» — «лекарь», вместо «отряда» — «деташемент», вместо «граждан» — «жители» или «обыватели», вместо «отечества» — «государство», а слово «общество» вообще было велено не употреблять.

Но всё-таки названия цветов спектра император обошёл своим вниманием, да и языковая реформа просуществовала недолго. С апоплексическим ударом 1801 года завершилась и она.

Главное же: в либеральном сознании Павел I пользуется репутацией правителя тиранического, а студенчество, напротив, считается воплощением вольнолюбия. Хотя новациям великобританских студентов и тиран Павел позавидовал бы.

Также по теме
Банк Англии принёс извинения за причастность к работорговле в прошлом
Банк Англии принёс извинения за то, что исторически он был причастен к работорговле. Там заявили, что само учреждение напрямую не...

Хотя имманентное вольнолюбие студенчества не более, чем либеральный миф. Студенты — они весьма разные. В конце XIX — начале XX века студенчество Западной Европы никакой борьбой за свободу не отличалось, а в Германии отличалось, напротив, консервативно-националистическими настроениями. В какой степени считать вольнолюбивым советское студенчество 20—30-х годов — тоже большой вопрос. Писать идеологические доносы на преподавателей — это вольнолюбие или совсем наоборот?

Про хунвейбинов времён Великой Пролетарской Культурной Революции, немалую часть которых составляла учащаяся молодёжь («А изрубили эти детки очень многих на котлетки»), и говорить нечего. Либеральное вольнолюбие так и пёрло. Да и бунтующие европейские студенты 1968 года были на той же линии, только менее решительны.

Можно лишь отметить, что активное студенчество любит движуху, а также ниспровержение старпёров, а в какую идеологическую форму облекается эта движуха, есть дело десятое. Были бы невежество и напор, а остальное приложится.

Точка зрения автора может не совпадать с позицией редакции.

Ранее на эту тему:
Сегодня в СМИ
  • Лента новостей
  • Картина дня

Данный сайт использует файлы cookies

Подтвердить