Непереводимая игра слов: как немецкое издание объяснило оскорбление в адрес Путина

Как немецкое издание объяснило оскорбление в адрес Путина

Немецкое издание Focus объяснило оскорбление в адрес Владимира Путина в одной из своих статей «ироничной игрой слов», которую невозможно перевести на русский язык. Впрочем, в посольстве России в Германии с этим утверждением не согласны и настаивают, чтобы главный редактор журнала принёс извинения. При этом пресс-секретарь президента Дмитрий Песков отметил, что подобные оскорбления негативно скажутся на репутации самого издания.
Непереводимая игра слов: как немецкое издание объяснило оскорбление в адрес Путина
  • AFP

Российская сторона настаивает, чтобы редакция немецкого издания Focus принесла извинения за оскорбление президента России Владимира Путина. Официального ответа пока не поступало. Но в интервью немецкому радио Deutsche Welle пресс-секретарь еженедельного журнала Focus Алис Вагнер пояснила, что автор статьи использовал слово «собака» по отношению к Путину в переносном смысле, не желая оскорбить российского лидера.

«Посредством этой формулировки мы не собирались оскорбить или унизить (Путина. — RT). В первую очередь это была, скорее, ироничная игра слов», — пояснила Вагнер.

По словам пресс-секретаря журнала, немецкое слово Hund (собака. — нем.) равносильно выражению harter Hund (крепкий орешек. — нем.).

«К сожалению, иронию этой нашей фразы, очевидно, невозможно адекватно передать на русском языке», — заключила представитель Focus.

Стоит отметить, что слово Hund в немецко-русском словаре имеет множество вариантов перевода. Помимо прямого — «собака», это слово имеет и переносное значение, которое в русском языке можно передать различными словами от «мерзавца» до «коварного человека». Есть и ряд нецензурных вариантов. 

Дипломатический скандал

Посольство России в Германии, которое прекрасно осведомлено о всех тонкостях немецкого языка, не разделило чувство юмора редакции Focus и посчитало публикацию оскорбительной. 

«​Focus считает это провоцирующим. Разве это так? Безвкусно и откровенно глупо? Однозначно. Но что об этом скажет @RegSprecher (Ведомство по делам печати при правительстве ФРГ. — RT)?» — говорится в сообщении дипмиссии в Twitter.

Пресс-секретарь диппредставительства Германии в России Денис Микерин, со своей стороны, потребовал извинений от главного редактора издания Focus Роберта Шнайдера. 

«Остаётся надеяться, что главный редактор журнала Роберт Шнайдер, которому определённо хватает жизненного опыта и квалификации, чётко понимает, где пролегают «двойные сплошные» журналистской этики, и найдёт возможность (а также найдёт в себе мужество, конечно) принести извинения за столь явную оплошность своей редакции», — написал представитель посольства на своей странице в Facebook.

Микерин также выразил надежду, что оскорбительное выражение «является не чем иным, как лингвистическим упражнением журналиста, который был допущен в печать по ошибке». По его словам, представителям СМИ не стоит забывать о профессиональной этике, а свобода слова не должна оправдывать недопустимое. 

Подмоченная репутация

Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков, отвечая на вопрос о нашумевшей статье немецкого издания Focus, заявил, что этот журнал всегда отличался низким уровнем материалов и ему не стоит уделять много внимания. 

«Дело в том, что упомянутое вами издание известно своей крайней субъективностью во многом, что касается нашей страны, основанной на крайнем русофобстве. Поэтому, скажем так, мы не проявляем большого интереса к информационной деятельности этого издания, не считаем его заслуживающим внимания источником», — пояснил Песков.

Более того, подобные публикации, по словам Пескова, сами дискредитируют издание, так как оскорбления в адрес любого человека недопустимы.

«Любое оскорбление, конечно, недопустимо. Скорее, это бросает тень на репутацию самого этого издания», — пояснил пресс-секретарь президента России.

  • РИА Новости

Ранее председатель комиссии Совета Федерации по информационной политике Алексей Пушков указал на русофобский характер материалов журнала Focus. По его мнению, опубликовав эту статью, издание перешло всякие границы.

«От ненависти к России часть немецкой прессы теряет берега, а журнал Focus возрождает тупую агрессивность нацистской Völkischer Beobachter», — написал парламентарий в Twitter, упомянув немецкую газету Völkischer Beobachter, которая с 1920 по 1945 год была официальным печатным органом Национал-социалистической немецкой рабочей партии (НСДАП).

Красноречивый Focus

Статья, которая привлекла внимание российского дипведомства, была опубликована в еженедельном информационно-политическом журнале Германии Focus 9 сентября. В тексте речь шла о канцлере ФРГ, заголовок гласил: «50 доводов за и против Меркель».

В пункте 34 сообщалось: «Она, конечно, боится собаки Путина, зато не боится собаки-Путина» (Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vom Hund Putin).

Что касается первой части высказывания, то, по всей видимости, журнал имел в виду историю, которая произошла в 2007 году. Тогда Ангела Меркель встречалась с Владимиром Путиным в Сочи. Во время переговоров в комнату вбежал лабрадор по кличке Кони.

  • Reuters

«Хотя президент РФ, как я думаю, точно знал, что я не очень-то жажду поздороваться с его собакой, он всё-таки привёл её с собой», — рассказала канцлер позже в одном из интервью. Она пояснила, что испытывает «определённое беспокойство» рядом с собаками после того, как в молодости её укусил пёс.

После этого инцидента Путин заявил, что не знал о боязни Меркель. Позже он принёс свои извинения.

Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter»
Подписывайтесь на наш канал в Дзен
Сегодня в СМИ
  • Лента новостей
  • Картина дня

Данный сайт использует файлы cookies

Подтвердить