На пресс-конференцию «Зенита» пришёл «неправильный» переводчик

Короткая ссылка
Во время пресс-конференции «Зенита» перед матчем Лиги Европы с нидерландским АЗ пришёл переводчик, который, как предполагалось организаторами, будет переводить вопросы журналистов на голландский. Однако выяснилось, что с ним договаривались лишь о немецком. «Я не буду переводить голландский», — заявил он. Пресс-конференция «Зенита» транслировалась на официальном канале клуба на Youtube.

Сегодня в СМИ

Данный сайт использует файлы cookies

Подтвердить