Двач, банить и прикол: в интернете актуальна треть словаря Даля

Новое исследование показало, что до 40% слов из четырёх томов словаря Владимира Даля больше не употребляется, зато 32% всё ещё живы в русском языке. Их часто вбивают в поисковую строку и активно используют в современных текстах. К таким выводам пришли в компании «Яндекс». О том, как устаревают слова и насколько современен труд Даля, — в материале RT.
Двач, банить и прикол: в интернете актуальна треть словаря Даля
  • Reuters

Словарь против поисковика

Почти треть (32%) «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Даля, составленного в середине XIX века, до сих пор актуальна. До 40% слов при этом можно считать полностью вышедшими из употребления. Такие выводы сделали аналитики компании «Яндекс» на основе данных запросов интернет-пользователей в 2015—2016 годах.

Оставшиеся 28% слов, некогда собранных в словаре, употребляются очень редко. Например, их искали менее десяти раз за год или при большем количестве запросов специалистам так и не удалось найти случаев их употребления в сети. К выходящим из оборота они отнесли ряд слов, которые больше всего интересуют пользователей с точки зрения их определения.

Слов, значение которых чаще всего пытаются выяснить завсегдатаи пользователи, оказалось немного — 8,5%. В это число попали такие слова, как «инсинуация», «демагогия», «утрировать» и «импонировать». Также аналитики выяснили, что в разных регионах России люди интересуются разными словами. Так, в Московской области, среди прочих, чаще всего ищут слова «калайдать» (стучать), «сегоденный» (испечённый сегодня хлеб) и «перетруха» (переполох). В Камчатском крае больше всего люди хотят узнать, что такое «сокотать» (кричать по-сорочьи), а слово «хабуня» (озорник, наглец) пользуется особой популярностью в поиске у жителей Калининграда.

Для анализа использовались слова, которые есть и в словаре Даля, и в Национальном корпусе русского языка — электронном собрании текстов на русском, адаптированных для поиска, за XX век и начало XXI века. Количество слов, взятых из корпуса, составило 750 тыс. (из 285 млн вводимых в поиск слов исключили запросы, содержащие орфографические ошибки, слова, набранные в неверной раскладке, и бессмысленные наборы букв). Словарь Даля содержит около 200 тыс. слов.

Оказалось, что в корпусе и в словаре совпадают 44% слов. При этом около 20% из них составляют омонимы — слова, которые пишутся и произносятся одинаково, но в «далевском» значении не существуют. Некоторые из них поражают «современностью»: «порно» (у Даля это слово обозначает крепко, бойко, надёжно), «банить» (мыть водой, от слова «баня»), «прикол» (укреплённый у причала кол, к которому можно привязать лодку), «двач» (предмет, состоящий из двух частей). Любопытно, что с частью слов, собранных Далем, совпали распространённые опечатки, например «навинка» (проступок, вина).

Также в ходе исследования выяснилось, что глаголы из «Толкового словаря живого великорусского языка» устаревают быстрее, чем существительные. Некоторые из них кажутся понятными и без толкования. Так, в словаре Даля фигурируют следующие слова: «отблинничать», «переребячествовать», «заволшебствовать». 

Слово ушло, но снова вернётся

Говоря о том, как меняется словарный состав языка, стоит заметить, что отмирание одних слов и замена их другими вполне естественна. По мнению доктора филологических наук, профессора Пермского национального исследовательского политехнического университета Натальи Нестеровой, любой естественный язык — система динамичная и постоянно развивающаяся.

«При этом самым «подвижным» уровнем языка является лексический: слова устаревают, выходят из употребления, становятся архаизмами и историзмами. Уходят слова, в частности, потому, что исчезают предметы и явления, ими называемые. Они становятся историзмами. Другие слова перестают употребляться, потому что появляются синонимы, которые становятся предпочтительней», — поясняет она.

Наталья Нестерова также подчеркнула, что изменения в лексическом составе языка протекают небыстро. Она напомнила о наблюдении российского лингвиста Евгения Поливанова, который писал, что «на каждом отдельном этапе языкового преемства происходят лишь частичные, относительно немногочисленные изменения», принципиальные же изменения, ведущие к языковому разрыву поколений, «мыслимы лишь как сумма из многих небольших сдвигов, накопившихся за несколько веков или даже тысячелетий».

Как сообщил RT доктор филологических наук, заместитель директора Института славяноведения РАН Фёдор Успенский, возврат устаревших слов в язык возможен, но не очень вероятен.

Автор множества словарей, профессор МГУ Владимир Елистратов отметил, что сложно точно определить тот момент, когда слово становится устаревшим или переходит из разряда новобразованных — неологизмов — в обычный повседневный словарь. «Например, у Даля было слово «клёвошно», и это середина XVIII века. Потом, где-то в середине XX века, появилось «клёво», а сейчас в среде молодёжи оно является абсолютно устаревшим. В будущем снова вернётся», — считает учёный. 

Всегда современен

Тем временем не стоит забывать, что словарь Даля занимает особое место среди собраний подобного рода. Даль, который не был ни филологом, ни этнографом, не задавался целью создать академический словарь. Просто в течение более 50 лет он собирал слова живого языка, который можно услышать в далёкой деревеньке, пословицы, меткие выражения, сказки. Это вылилось в ряд изданий: «Пословицы русского народа», «Русские сказки из предания народного изустного…» и, конечно, «Толковый словарь живого великорусского языка» (первое издание — 1863—1866 годы).

Толкования в словаре также были своеобразны. Они включали в себя как синонимы объясняемого слова, так и его определение. В качестве примеров употребления Даль нередко использовал какую-нибудь распространённую в народе поговорку. Стоит упомянуть, что словарь не всегда достоверен. Сами пояснения Даля не дают достаточного основания считать его до конца объективным и правдивым источником.

Составитель словаря писал: «Я не могу указать ни на что, кроме самой природы, духа нашего языка, могу лишь сослаться на мир, на всю Русь, но не знаю, было ли оно (определённое слово. — RT) в печати, не знаю, где и кем и когда говорилось. Коли есть глагол: пособлять, пособить, то есть и посабливать, хотя бы его в книгах наших и не было, и есть: посабливанье, пособление, пособ и пособка и пр. На кого же я сошлюсь, что слова эти есть, что я их не придумал? На русское ухо, больше не на кого».

Тем не менее, по словам Владимира Елистратова, искушение Даля что-то додумать вполне понятно. Составитель словаря языка Лескова и «Словаря жаргона русского капитализма начала XXI века» отмечает, что в разные эпохи можно заметить единство русского языка, «уютные» старые процессы, в частности, в словообразовании. Это позволяет труду Даля не устаревать и в наши дни.

Анна Одинцова

Читайте виртуальные журналы RT на русском в Flipboard
Сегодня в СМИ
Загрузка...
  • Лента новостей
  • Картина дня
Наука
Загрузка...
Россия