«Не все знакомы с творчеством Пушкина»: в Париже открылся центр изучения русского языка
В Париже открылся центр изучения русского языка имени Пушкина
- РИА Новости
— Какие дисциплины будут преподаваться в центре Института Пушкина в Париже?
— Когда обсуждался вопрос о том, какими курсами наполнить работу Российского духовно-культурного центра, было очевидно, что необходимо предоставить программы изучения русского языка. На первом плане для нас — профессиональная учебно-методическая поддержка педагогов, поэтому будет много семинаров о том, как преподавать язык. На мой взгляд, закономерно, что это предложили воплощать именно Институту русского языка им. Пушкина, потому что мы вот уже 50 лет работаем над сохранением, популяризацией, изучением и продвижением русского языка по всему миру. Мы действительно являемся центром, где оформилась методика преподавания русского как иностранного языка. Представители элиты международной русистики учились у нас, защищали диссертации и проходили курсы повышения квалификации.
Если говорить о других курсах, в ближайшие дни состоится семинар, на котором мы представим программы, которые будем реализовывать. Как я уже сказала, наш приоритет — профессиональная поддержка педагогов, которые работают в школах дополнительного образования и в общеобразовательных. Мы планируем аудиторные семинары с переходом к дистанционным возможностям. Будут также курсы профессионального развития, связанные с теорией лингвистики, современного развития языка и, конечно, с изучением русской литературы, классической и современной.
Но чтобы обучать методикам, нужно показывать, как эти методики работают. Поэтому мы планируем открыть группы изучения русского языка для детей. Это будет разговорный русский язык, обучение чтению и письму. Кроме того, мы планируем реализовать целый спектр просветительских программ, связанных со знакомством с русской культурой и мотивацией для изучения русского языка. В частности, мы хотим открыть киноклуб, в котором будем показывать классические русские фильмы. Показы будут сопровождаться обсуждениями, культурологическими и историческими комментариями.
— Планируется ли обмен студентами между Москвой и Парижем?
— Да, несомненно. Для института Пушкина это очень важное направление деятельности, которое мы уже реализуем. Этим летом на стажировках в нашем институте в Москве были 20 студентов из университетов Парижа. Мы собираемся продолжить эту работу. Мы понимаем, что погружение в языковую среду — это обязательный компонент обучения, в том числе в смысле подготовки преподавателей русского языка как иностранного. Во Франции очень заинтересованы в том, чтобы в этой программе участвовали не только парижане, но и желающие из других городов страны.
— В каких странах ещё планируется открыть учебные центры?
— Мы планируем подобное сотрудничество с Миланским университетом, с Китаем, где речь идёт также о возможности обучения наших студентов китайскому языку. Идут переговоры об открытии центра на Тайване. Всего в ближайшие полтора года мы хотим открыть порядка 25 центров, а это очень трудная задача. В странах СНГ мы тоже в ближайший год открываем представительства.
— А в каких странах уже есть учебные центры Института русского языка им. Пушкина?
— В СНГ у нас есть центр в Молдавии, в местном Славянском университете, в Киргизии. Также есть центры на Кубе и во Вьетнаме.
— В 2014 году Государственный институт русского языка им. Пушкина запустил портал «Образование на русском». Как бы вы оценили его деятельность?
— Сейчас мы с уверенностью можем сказать, что электронный портал — очень востребованный формат. Конечно, хорошо изучать язык с преподавателем, но мы не сможем исключительно в таком формате ответить на все потребности желающих. На портале уже больше 40 млн посетителей из 190 стран. Только сейчас курсы русского языка закончили 20 тыс. человек, ещё 450 — в процессе обучения. Это, конечно, потрясающая возможность — никогда у института Пушкина не было 20 тыс. студентов. И этот наш портал обновляется постоянно, он настраивается на индивидуальные потребности пользователей. Кроме того, мы сейчас отдельно работаем с целыми иностранными университетами. Мы делаем специальные дистанционные курсы для студентов по русскому языку.
Этот ресурс очень востребован для детей-билингвов. Огромное количество пользователей посещают наш ресурс, чтобы изучать русский язык как второй в семье. Мы уже сейчас видим эффективность нашего портала и верим, что в этом направлении пойдёт дальнейшее развитие изучения языков во всём мире.
— Насколько сложно для иностранцев учить русский язык? За сколько лет можно овладеть русским языком в совершенстве?
— Нельзя говорить в целом о сложности изучения русского языка для иностранцев. Тут всё зависит от родного языка ученика. Чем его родной язык ближе к русскому, тем проще будет в обучении. Китайский язык, например, очень далёк от нашего и по фонетике, и по грамматике — и поэтому китайцам сложно изучать русский язык. Китайцам гораздо проще выучить японский язык, потому что там больше сходств.
Нельзя сказать, что есть языки сложные и простые. Всё зависит от того, кто их изучает. Например, сейчас в Италии Министерство образования рассматривает вопрос о расширении возможностей изучать русский язык в рамках общего образования именно потому, что итальянский язык близок русскому. И выучить русский язык для итальянцев проще, чем выучить тот же китайский.
Ещё вы спросили, за сколько лет можно овладеть русским языком в совершенстве. Тут я могу сказать, что не все носители владеют родным языком в совершенстве. В России постоянно идёт дискуссия о том, что такое полноценное владение русским языком. Но могу сказать, что изучение языка в международной шкале оценивается уровнями — есть уровень базовый, который нужен для повседневного общения, его можно достичь за год интенсивного обучения. По своей практике могу сказать, что если студент учился 4 года на филологии, то он может за это время освоить не только навыки бытового общения, но и язык науки, и даже выйти на уровень выступлений в академической среде и профессиональной коммуникации.
— Перечислите, пожалуйста, главные трудности при изучении русского языка.
— Опять же, это зависит от того, носителем какого языка является ученик. Для многих представляется сложной фонетика русского языка. Например, звука «л» нет в целом ряде языков, а в некоторых языках «р» и «л» воспринимаются одинаково. Поэтому иностранцам часто сложно произносить звуки русского языка и различать их. Другие сложности связаны с грамматикой — прежде всего с падежами. Падежи требуют особого усердия.
— А какой язык, на ваш взгляд, легче всего учить россиянам?
— Что касается лёгкости, статистика показывает, что наши дети успешно справляются и с английским, и с французским, по немецкому языку тоже великолепные результаты. Да и китайский язык становится популярным.
— Институт носит имя Александра Пушкина. Вы считаете, каждый иностранец знает поэта и знаком с его творчеством?
— Вы знаете, когда наш институт только создавался, долго думали, чьим именем его назвать. Известно, что во всём мире любят произведения Фёдора Достоевского — они близки иностранцам. Думали по поводу Льва Толстого, выразителя философии русской мысли. Но в итоге выбрали имя Александра Пушкина, потому что, несомненно, он является основателем русского литературного языка. Именно Пушкин стал писать иначе, чем его предшественники, задал тон и моду в языке, был долго непринимаем и непризнаваем. Но сегодня мы говорим его языком.
Конечно, за рубежом не все знакомы с творчеством Александра Пушкина и даже не все могут опознать его профиль.
— Как вы думаете, какие произведения Пушкина должен прочитать каждый иностранец? «Евгения Онегина»? «Капитанскую дочку»?
— Именно «Евгения Онегина» — это произведение, с которым нужно знакомиться и с точки зрения высоты слога, и с точки зрения «энциклопедии русской жизни».
Анна Одинцова