Экс-мэр Лондона в интервью RT: Выйдя из ЕС, британцы поставят под удар единство страны

Семнадцать миллионов британцев проголосовали за то, чтобы покинуть Евросоюз, опередив противников выхода всего на миллион голосов. В процентном отношении перевес оказался очень небольшим, что говорит об отсутствии единства по важнейшему для страны вопросу. Что ожидает теперь саму Великобританию и ЕС? Бывший мэр Лондона Кен Ливингстон рассказал в интервью ведущей программы SophieCo Софико Шеварднадзе о причинах центробежных настроений в Европе и возможных вариантах развития событий.
Экс-мэр Лондона в интервью RT: Выйдя из ЕС, британцы поставят под удар единство страны

    По словам бывшего мэра Лондона Кена Ливингстона, существует опасность, что, основываясь на результатах референдума по брекситу, Шотландия может инициировать новый референдум об отделении от Соединённого Королевства. Таким образом, единство страны окажется вновь под ударом.

    «Лидер Шотландской национальной партии Никола Стёрджен вполне способна организовать ещё один референдум; Шотландия может проголосовать за отделение, и это привнесёт ещё больше хаоса», — заявил в интервью RT Ливингстон.

    При этом он отметил, что экономика Шотландии сильно зависит от цены на нефть, что сильно усложнит её возможное отделение. 

    Кен Ливингстон также прокомментировал возможность парламента отменить решение, принятое на референдуме. По его мнению, жители страны не допустят такого сценария.

    «Избиратели им этого просто не позволят. Консервативная партия раскололась пополам — на сторонников и противников выхода. А среди лейбористов по-прежнему много правых времён Тони Блэра, которые постоянно пытаются противодействовать нашему новому лидеру Джереми Корбину, убеждённому стороннику левых взглядов. Таким образом, образовать коалицию в парламенте, которая скажет избирателям «нет», было бы крайне сложно. Не думаю, что это случится», — заключил он.

    По словам экс-мэра Лондона, результаты референдума в Великобритании также повлияют на настроения в Европе, в частности в странах, где ожидаются выборы. «Кроме того, следует заметить, что исход референдума может отразиться на ситуации во Франции и Германии, где в следующем году должны пройти выборы», — заявил он.

    Смотрите полную версию интервью в эфире RTД.

    Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter»
    Сегодня в СМИ
    • Лента новостей
    • Картина дня

    Данный сайт использует файлы cookies

    Подтвердить