Афганский военный переводчик покончил с собой из-за отказа Британии в убежище

Короткая ссылка
Бывший афганский переводчик, работавший на британские войска во время операции в провинции Гильменд, покончил жизнь самоубийством из-за того, что власти Соединённого Королевства отказали ему в предоставлении убежища. Правительство предложило Нангялаю Давудзаю оформить статус беженца в Италии, через которую он въехал в ЕС. После отказа бывший военный переводчик находился в депрессии и рассматривал возможность возврата в Афганистан. Вскоре он решился на самоубийство. Подробнее — корреспондент RT Полина Бойко.

Он должен уехать из Великобритании, но в итоге покинул этот мир. В конце апреля Нангялай Давудзай, работавший переводчиком на британскую армию в Афганистане, повесился в доме своего друга. Он решился на этот шаг после того, как получил отказ в предоставлении убежища в Великобритании. Его друг, также бывший переводчик, согласился поговорить с нами при условии анонимности.

«Он был в глубокой депрессии из-за того, что Министерство внутренних дел отклонило его просьбу о предоставлении убежища. Он всё думал об этом и повторял, что помогал правительству Великобритании и её армии, плечом к плечу работал с британскими солдатами. Он говорил, что с ним поступают несправедливо», — рассказал друг Давудзая.

На момент совершения самоубийства Наби, как его звали друзья, проживал в хостеле в Бирмингеме вместе с двумя сотнями соискателей статуса беженца.

«Обстановка в хостеле была для него невыносима, поэтому он и совершил самоубийство», — рассказал друг.

Несмотря на то, что Нангялай Давудзай работал на армию Великобритании, Министерство внутренних дел этой страны отказало ему в предоставлении убежища. Полученное им письмо гласило, что так как он въехал в ЕС через Италию и там у него взяли отпечатки пальцев, то туда ему и следует вернуться, чтобы запрашивать статус беженца. Авторы письма ссылались на положения Дублинских соглашений, согласно которым беженцы обязаны просить убежища в первой же безопасной стране Евросоюза, которой они достигают.

Ещё один бывший переводчик, вынужденный бороться за право остаться в Великобритании, говорит, что страна предаёт своих бывших служащих.

 «Я сообщил британскому правительству, что переводчики находятся в опасности. И угроза идёт не только со стороны «Талибана» — ещё есть стресс, множество проблем и трудностей, через которые им приходится пройти, чтобы приехать сюда. Добравшись, они чувствуют, что наконец-то дома, но надежды разбиваются о политику Министерства внутренних дел и отношение британского правительства к этим переводчикам. Это позор, это отвратительно и бесчеловечно», — рассказал RT бывший афганский переводчик.

Мы связались с Министерством внутренних дел Великобритании и получили в ответ следующее сообщение: «Мы выражаем соболезнования в связи с произошедшей трагедией. Но пока продолжается расследование, любые комментарии будут неуместны».

У британского правительства есть механизм переселения для афганских переводчиков, которые сталкиваются с преследованием или угрозами, но немногие из них удовлетворяют слишком строгим, по мнению критиков, критериям.

Более того, на сайте Министерства обороны утверждается, что неправильно было бы разрешать всем бывшим афганским сотрудникам переезжать в Великобританию, поскольку это лишит Афганистан его ярчайших талантов. По мнению министерства, в некоторых случаях, чтобы обеспечить безопасность бывших переводчиков, достаточно переместить их в другие районы страны.

Как известно RT, по меньшей мере ещё двум бывшим переводчикам, которые уже находятся в Великобритании, сейчас угрожает депортация в страны, где они впервые пересекли границу Евросоюза.

24-летний Хафиз получил письмо с требованием вернуться в Австрию, где у него были взяты отпечатки пальцев. Его друга Абдулу, которому 26 лет, проинформировали о депортации в Венгрию — по тому же принципу.

Те, кто работал с переводчиками в Афганистане, отмечают, что британские силы очень полагались на их услуги.

«Я тесно сотрудничал с афганскими переводчиками. Моя работа полностью зависела от того, что делали они. Без них я ничего не смог бы сделать в Афганистане. Учитывая их заслуги перед нашими вооружёнными силами, я действительно полагаю, что британское правительство предаёт их. В ряде случаев благодаря переводчикам удавалось спасти жизни британских солдат, эвакуировать раненых с поля боя и отправить их на лечение. Переводчики были частью команды. По существу они — часть британской армии, притом очень важная», — рассказал RT бывший командующий британскими силами в Афганистане полковник Ричард Кемп.

Нангялай стал думать о возвращении в Афганистан после того, как ему было сказано покинуть Великобританию. Однако родственники предупредили его, что это небезопасно. Поэтому бывший военный переводчик, сотрудничавший с британскими вооружёнными силами, решил, что самоубийство — единственный выход.

Сегодня в СМИ
  • Лента новостей
  • Картина дня
Самое читаемое
Загрузка...
Документальный канал