Российские мультфильмы, покорившие мир
- © Кадр из м/ф «Ёжик в тумане»
Российские мультфильмы любят во всём мире. Ещё Папа Римский Иоанн Павел II советовал смотреть советские мультфильмы, так как они несут добро и учат ребёнка сочувствию ко всему живому. Шедевры отечественных режиссёров-аниматоров заметно повлияли и на творчество современных мэтров мультипликации.
Отец сюжетной кукольной анимации
Уолт Дисней говорил, что этот человек обогнал всех аниматоров мира на несколько десятилетий. Первые шаги в анимации Владислав Старевич сделал ещё в дореволюционной России. В 1910 году при поддержке кинопромышленника Александра Ханжонкова он начал снимать документальный фильм о жуках-оленях. Одним из эпизодов ленты должна была стать битва двух самцов-рогачей за самку. Но в процессе работы выяснилось, что освещение, необходимое для съёмки, делает самцов пассивными. Тогда Старевич соорудил из панцирей рогачей муляжи и снял сцену покадрово. В результате появился первый в мире кукольный анимационный фильм — Lucanus Cervus.
В этой же технике снята его короткометражная картина «Прекрасная Люканида, или Война усачей с рогачами». На экране куклы-жуки пародируют сюжеты из рыцарских романов. Лента вышла в прокат в 1912 году и стала настоящей сенсацией в России и за рубежом. Зрители и критики недоумевали, как можно было так выдрессировать насекомых. Например, лондонская газета Evening News писала: «Как всё это сделано? Никто из видевших картину не мог объяснить. Если жуки дрессированные, то дрессировщик их должен был быть человеком волшебной фантазии и терпения. Что действующие лица — именно жуки, это ясно видно при внимательном рассмотрении их внешности. Как бы то ни было, мы стоим лицом к лицу с поразительным явлением нашего века».
После революции Старевич эмигрировал в Италию, а затем во Францию, где продолжил успешно работать. Самой знаменитой лентой автора за границей стал первый в мировом кино полнометражный кукольный анимационный фильм «Рейнеке-Лис» 1930 года. Он принёс Старевичу восемь международных премий, в том числе вторую медаль Розенфельда — одну из высших кинематографических наград эпохи.
«Новый Гулливер»
В 1935 году на экраны вышел фильм Александра Птушко «Новый Гулливер», созданный по мотивам произведений Джонатана Свифта. Здесь советский зритель впервые увидел объёмную анимацию. В картине использовано множество оригинальных приёмов. Режиссёр применил метод комбинированной съёмки, чтобы совместить на экране «игру» 1500 кукол с игрой живых актёров. Новаторским ходом стало также изменение частоты прохождения звука в момент записи голосов актёров, что позволило довести тембр речи до предельно высокого звучания, которое ассоциировалось у зрителя с лилипутами.
Александр Птушко объединил в своей мастерской практически всех художников, которые в то время работали с объёмной мультипликацией. Мэтр советской анимации Иван Иванов-Вано впоследствии так отозвался о работе Птушко: «В «Гулливере» он применил столько новых оригинальных приёмов съёмки, создал столько занимательных конструкций и приспособлений, что ими до сего времени пользуются на кукольных студиях нашей страны».
«Новый Гулливер» получил и мировое признание. Картину очень хвалил Чарли Чаплин. Александра Птушко сравнивали с мэтрами западного кинематографа Марио Бава, Уильямом Кэмероном Мензисом и Джорджем Палом. Фильм был удостоен специального приза на Международном кинофестивале в Милане.
По окончании Второй мировой войны Александр Птушко уходит в игровое кино и берётся за экранизации сказок. Первой его работой стал «Каменный цветок» (1942 год), за который он получил приз на I Международном кинофестивале в Каннах. Следующий шедевр — «Садко» — завоевал «Серебряного льва» в Венеции, а исполнитель главной роли Сергей Столяров был назван одним из лучших актёров в тогда полувековой истории кино. В 1956 году Птушко выпускает первый советский широкоэкранный фильм со стереозвуком «Илья Муромец», который попадает в Книгу рекордов Гиннесса за самую масштабную массовку, в которой участвовали одновременно 106 тыс. статистов и 11 тыс. лошадей. Спецэффекты, разработанные Птушко для «Ильи Муромца», позже позаимствовали американские режиссеры Стэнли Кубрик для съёмок «Космической одиссеи» и Терри Гиллиам для «Приключений барона Мюнхгаузена».
«Снежная королева»
Этот мультфильм Льва Атаманова считается одной из самых знаменитых советских анимационных картин на западе. Экранизацию сказки Ганса Христиана Андерсена перевели на множество языков: английский, немецкий, итальянский, французский, шведский, испанский. Персонажей озвучивали известные зарубежные актёры: например, во французской версии королева говорила голосом Катрин Денёв. «Снежная королева» покорила сердца американцев: в 1960-1970-е годы во время рождественских и новогодних праздников ленту традиционно показывало телевидение США.
Фильм собрал множество международных наград: первая премия на IX МКФ для детей и юношества в Венеции в 1957 году, приз за полнометражный мультфильм на XI МКФ в Каннах в 1958 году, первая премия на МКФ анимационных фильмов в Риме также в 1958 году.
«Снежная королева» сыграла важную роль в творческой судьбе признанного гения современной анимации Хаяо Миядзаки. По словам японского мэтра, он посмотрел фильм в тяжёлый для себя момент, когда всерьёз раздумывал о том, стоит ли продолжать карьеру в анимации. Работа Атаманова показала ему, что мультипликационные персонажи могут играть не хуже живых актеров и способны затрагивать самые тонкие струны души.
Внимательный зритель, конечно, обратил внимание на то, что сама Снежная королева прорисована гораздо тщательнее других персонажей мультфильма. И это не случайно. Властительницу снежного царства создавали по технологии live-action, или ротоскопирование: сначала роль исполнила актриса Мария Бабанова, а затем изображение на киноплёнке покадрово превратили в мультипликацию.
«Ну, погоди!»
Мультсериал Вячеслава Котёночкина — советский вариант «Тома и Джерри». Наш ответ Западу полюбился зрителям СССР и стран социалистического лагеря. В 2010 году Монетный двор Польши даже выпустил памятную коллекционную монету с изображением Зайца и Волка. Озвучивать главного отрицательного персонажа мультфильма должен был Владимир Высоцкий, но знаменитый бард находился в опале, и создатели фильма привлекли к работе Анатолия Папанова, чей хриплый голос стал визитной карточкой картины, которая уже почти полвека не сходит с экранов.
«Крокодил Гена»
Вряд ли создатели мультфильма могли предположить, какое признание ждёт их персонажей — Крокодила Гену и Чебурашку. Поистине всемирная слава обрушилась на очаровательную «неводому зверюшку» с непонятным и необъяснимым именем. Наибольшей любовью к плоду фантазии писателя Эдуарда Успенского воспылали японцы. В 2003 году компания SP International приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение этого мультобраза до 2023 года, а в 2009 году в Японии стартовал показ анимационного сериала «Cheburashka Arere?», созданного режиссёром Сусуму Кудо. Также в Японии вышел ремейк «Крокодила Гены».
Успенский говорит, что идея истории о Чебурашке пришла к нему, когда он был в гостях у знакомых. Маленькая дочка хозяев расхаживала по дому в длинной шубе, спотыкаясь и падая. После очередного падения отец девочки воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!» Успенский запомнил слово и затем использовал его в книге.
Анимационные персонажи, созданные Романом Качановым и художником-постановщиком Леонидом Шварцманом, пользовались популярностью и во многих других странах. В 1970-х годах в Швеции выходили циклы детских теле- и радиопередач, в которых присутствовали образы Крокодила Гены и Чебурашки, которого шведы назвали Drutten (по-шведски drutta — «падать», «спотыкаться»). В английском и американском прокате главный персонаж получил имя Топл, немцы знают его как Куллерьхена или Плумпса, а в Финляндии его называют Муксис.
«Ёжик в тумане»
В 2003 году по результатам опроса 140 кинокритиков и мультипликаторов разных стран «Ёжик в тумане» Юрия Норштейна был признан лучшим мультфильмом всех времён и народов. Творение Норштейна, снятое по сказке Сергея Козлова, давно перешагнуло рамки детской анимации и стало философской притчей для взрослых. Иногда его называют самым знаменитым советским психоделическим мультфильмом.
Художественные достоинства «Ёжика в тумане» были отмечены многими мастерами мировой анимации. Классик японской мультипликации Хаяо Миядзаки называл «Ёжика в тумане» одной из своих самых любимых работ. О популярности мультфильма на Западе говорит и то, что в 2009 году на него была сделана пародия в эпизоде «Spies Reminiscent of Us» американского мультсериала «Гриффины».
Сам Норштейн довольно сдержанно отзывается о фильме: «Там нет никакой интриги в действии, там нет никакой динамики действия. Вполне вероятно, что в «Ёжике в тумане» произошёл счастливый случай совпадения всех элементов».
Интересно, что второе место в рейтинге самых лучших мультипликационных фильмов всех времён и народов также принадлежит работе Юрия Норштейна — это «Сказка сказок». С 1981 года по сегодняшний день Норштейн работает над фильмом «Шинель» по повести Гоголя.
«Старик и море»
В 2000 году мультипликационный фильм Александра Петрова был удостоен премии Американской киноакадемии «Оскар». «Старик и море» стал первым в истории кино анимационным фильмом для кинотеатров большого формата.
Впервые фильмы Петрова — «Корова» и «Русалка» — были выдвинуты на «Оскар» в 1996 году, но премию не получили. После этого Петрова пригласили в Канаду, где он в течение 30 месяцев работал над экранизацией повести Хемингуэя.
Все свои фильмы Петров снимает в технике ожившей живописи, масляными красками по стеклу.
«Я рисую свои фильмы на белом матовом стекле. Краску наношу прозрачным слоем или несколькими слоями, причём не кистью, а пальцами. Рабочее поле примерно формата А3 подсвечено специальными лампами. Мы снимаем одну фазу движения персонажа, а затем стираем его и рисуем следующую. Фон остаётся неподвижным, как декорации в театре. Но если нужно, скажем, как в «Старике и море», передать движение океана, фон тоже приходится рисовать каждый раз заново», — рассказывает Петров о своей работе.
«Мы не можем жить без космоса»
В этом году за премию «Оскар» в категории «Лучший анимационный короткометражный фильм» поборется картина российского режиссёра Константина Бронзита. 15-минутный фильм повествует о двух друзьях, которые с детства мечтают стать космонавтами и полететь к звёздам. Картина получила награду на международном фестивале в Анси (Франция), а также на российских смотрах. Конкуренцию российскому мультфильму составят «Медвежья история» (США), «Пролог» (Канада/Великобритания), «Суперкоманда Санджая» (США) и «Мир будущего» (США). Победители будут объявлены 28 февраля.