Своими переживаниями он поделился с журналистом ВГТРК Павлом Зарубиным. Переводчик отметил особенность зала, в котором проходила встреча, — высокий сводчатый потолок.
«Я когда профессионально вижу купол — это всё, я понимаю, что предстоит», — сказал он, пояснив, что в таких помещениях возникает эхо, из-за которого докладчика может быть плохо слышно.
На кадрах видно, что перед началом встречи переводчик попросил коллегу помочь проверить акустику зала и то, как будут звучать голоса. После «теста» специалист заключил, что у него достаточно громкий голос, поэтому проблем со слышимостью, по его мнению, не возникнет.
В прошлом году корреспондент BBC Стив Розенберг рассказал Зарубину, что долго мучился, пытаясь перевести на английский слова президента России о «европейских подсвинках».