Россиян предупредили о рисках шуток в назначении платежа

Финансовый юрист Ольга Плеханова рассказала, что в России нет единого списка запрещённых слов в назначении перевода, но необычные комментарии могут повысить риск банковской проверки.

В беседе с «Газетой.Ru» она отметила, что банк оценивает не отдельную фразу, а всю операцию: сумму, частоту переводов, поведение клиента и экономический смысл платежа.

По словам юриста, комментарии вроде «жене на ноготочки», «на ДР коллеге» или «сбор на подарок» могут вызвать вопросы, если не совпадают с контекстом операции или сопровождаются множеством однотипных поступлений.

Плеханова добавила, что опаснее всего шутки и формулировки, связанные с незаконной деятельностью.

Если есть сомнения, лучше писать нейтрально и по делу либо не добавлять лишних пояснений, сказала эксперт.

Ранее директор Центра бизнес-образования и аналитики Центрального университета Илья Иванинский в беседе с НСН рассказал, что снижение числа банковских офисов связано с развитием онлайн-сервисов и оптимизацией затрат.