Человеку свойственно ошибаться. Мы живём в быстрое время — быстро читаем, быстро думаем, быстро анализируем и ещё быстрее публикуем результаты такого анализа. Время фундаментальных знаний прошло, наступило время цитат из «Википедии». Каждый из нас стал специалистом по всем вопросам и с готовностью ввязывается в любую предметную дискуссию: хоть о медицине, хоть о футболе, а хоть и о квантовой физике.
Но с дилетанта спрос невеликий. И когда, например, Юлия Латынина в очередной раз поражает нас своим несравненным «Это было на 100 градусов больше температуры костра, на котором сожгли Коперника» или «Есть Норвегия. У неё есть территория под названием Гренландия» — мы, конечно, посмеёмся над ней, но беззлобно. В конце концов, она же сама сказала нам: «Я не ракетчик. Я филолог». А филологу вполне простительно (хоть и не совсем) не знать, что Коперник умер в возрасте 70 лет от инсульта, а сожгли на костре, наоборот, Джордано Бруно. Или что Гренландия — это территория Дании, а не Норвегии.
Но вот когда филолог Юлия Латынина говорит нам: «Помните, в «Золотом телёнке» к Остапу Бендеру какой-то товарищ прибежал со словами: «Вот же про меня в газете пропечатали, что я попал под лошадь!» — здесь просто посмеяться уже не получается. Потому что кандидату филологических наук, литературоведу, писателю, выпускнику Литературного института имени Горького и ребёнку литературного критика и поэта невозможно не знать, что под лошадь попал сам Остап Бендер и было это не в «Золотом телёнке», а в «Двенадцати стульях».
Существует ряд известных литературных заблуждений. Например, большинство людей считают, что «Зима! Крестьянин, торжествуя…» написал Некрасов, а «Сижу за решёткой в темнице сырой» — Лермонтов. Хотя и то и другое написал Пушкин. Но филолог и литературовед (!) не может допустить подобных ошибок! Это значит, что он профессионально некомпетентен. И когда мы видим такую ошибку, мы начинаем сомневаться в качестве экспертной оценки.
Можно посмеяться над словами бывшей официальной представительницы (феминитив!) Госдепартамента Дженнифер Псаки о берегах Белоруссии и о газопроводе из Европы в Россию: всё-таки пресс-секретарю тоже вполне простительно (хоть и тоже не совсем!) не знать некоторых подробностей мирового устройства. Но когда мы читаем в докладе того же Госдепартамента, посвящённом проблемам рабства, такие слова: «Управляемый РПЦ приют для бездомных в Китеже начал принимать жертв торговли людьми» (a homeless shelter run by the Russian Orthodox Church in Kitezh began accepting trafficking victims) — смеяться уже и не хочется. Китеж — мифический город, якобы располагавшийся на берегу озера Светлояр, на севере нынешней Нижегородской области, и бесследно исчезнувший в одно мгновение пред глазами пожелавшего захватить его хана Батыя. Легенда гласит, что Китеж снова станет видимым только накануне Страшного суда. И, судя по официальному документу Госдепа, этот момент уже наступил. Китеж вернулся, и в нём даже есть приют для бездомных.
Самое поверхностное изучение вопроса проясняет картину: оказывается, существует центр помощи женщинам, пострадавшим от домашнего насилия, который называется «Китеж». И который располагается в Новоспасском монастыре в деревне Милюково в Новой Москве. Мне понадобилось три минуты для того, чтобы уточнить странную информацию из доклада Госдепа. Эксперту по России, который готовил часть доклада, посвящённую нашей стране, было жалко этих минут. И он просто переписал какую-то внутреннюю русскую сводку, совершенно не задумываясь над её содержанием. Женщины, пострадавшие от домашнего насилия, превратились в жертв торговли людьми. А Китеж поднялся из прозрачных вод озера Светлояр.
Вот не знаю, как вам, а лично мне кажется, что это именно тот случай, когда уровень экспертной оценки должен вызывать большие сомнения. Эксперт по России не знает про один из популярнейших русских мифов. И как же, позвольте, Госдеп будет понимать Путина, Лаврова и сложные эманации, исходящие из таинственной русской души, если его эксперты по России не знают про Китеж? А про что тогда они знают вообще? Про медведей и водку? Даже если авторы доклада просто перепутали, имея в виду название приюта, а не географическую точку на карте, то сам небрежный подход заставляет серьёзно задуматься.
И ведь это не единственный случай. Да вот только что Белый дом выпустил официальные заявления по поводу встреч президента Трампа с председателем Си Цзиньпином и премьер-министром Синдзо Абэ. Премьера назвали президентом Японии, а Си Цзиньпина — главой Китайской Республики. Си Цзиньпин возглавляет Китайскую Народную Республику, а Китайская Республика — это остров Тайвань. Мы с вами можем позволить себе такую вольность, а вот китайцы сделали Соединённым Штатам Америки официальное представление по этому поводу.
А самое удивительное, конечно, в том, что всё это катастрофическое падение уровня экспертных знаний происходит одновременно с тотальным развитием и проникновением интернета. Почему-то во времена Бжезинского про Россию понимали значительно больше, чем теперь, хотя тогда это требовало значительно больших усилий. Видимо, современные американские специалисты по России тоже черпают информацию из «Википедии». Причём из англоязычной.
Ну что же, главное, чтобы они решение о ядерном ударе не принимали, советуясь с «Википедией».
Точка зрения автора может не совпадать с позицией редакции.