Португалия

Euronews: на юге Европы всё больше стариков, а молодёжь с трудом находит работу

Исследования Евростата показывают, что население продолжает «стареть»: в прошлом году люди старше 65 лет составляли пятую часть всех жителей Евросоюза. Дольше всего живут на юге Европы, и здесь же — самый высокий уровень безработицы среди молодёжи. А в Прибалтике люди пенсионного возраста больше всего рискуют оказаться на грани бедности, передаёт Euronews.

Deutschlandfunk: НАТО испытывает подводные беспилотники

Через 20 лет ни одна военная операция не сможет обойтись без использования подводных беспилотных систем, пишет Deutschlandfunk, ссылаясь на слова Андреа Белл-Миллера, возглавляющего разработку дронов в ВМС США. Издание сообщает о том, что сейчас ряд стран НАТО проводит совместные испытания морских дронов у берегов Португалии: в первую очередь, дроны призваны облегчить поиск морских мин.

SRF наведался в португальскую глубинку, где «беглецы от брексита» спасаются от неуверенности в завтрашнем дне

Неуверенность в завтрашнем дне из-за выхода Великобритании из состава ЕС изматывает и нервирует абсолютно нормальных британцев, передаёт швейцарский телеканал SRF. Некоторых это нервирует настолько, что они пакуют свои вещи и уезжают — далеко на юг.

SRF
Week: превратности брексита — британцы, работающие в Европе, задумались о смене гражданства

Многие британцы ищут способ «обойти» негативные последствия выхода их страны из ЕС. Тысячи жителей Соединённого Королевства пытаются получить гражданство в других государствах блока, чтобы не лишиться возможности свободно работать и жить в Европе, пишет The Week.

Week
Обозреватель Economic Times объяснил, почему ЧМ-2018 стал лучшим турниром в истории

Чемпионат мира по футболу 2018 войдёт в историю, но не только потому, что порой аутсайдеры смогли превзойти фаворитов. Самое главное, что России удалось развеять сомнения скептиков и сделать всё возможное в организационном плане, чтобы ничто не портило впечатление фанатов от соревнований, считает спортивный обозреватель Economic Times Акарш Шарма.

Sun: на ЧМ-2018 Криштиану Роналду будет защищать силач-тореадор

Игрок сборной Португалии Криштиану Роналду решил усилить личную безопасность во время Чемпионата мира по футболу 2018 года, передаёт The Sun. С этой целью Роналду нанял известного португальского тореадора Нуно Марекоса в качестве личного телохранителя после того, как в его адрес поступила угроза со стороны террористов ИГ.

Sun
DN: на аполитичном Евровидении споют о беженцах, терактах и притеснении женщин

Несмотря на то, что Евровидение стоит вне политики, в этом году на конкурсе ожидается рекордное количество песен с общественно-политическим подтекстом, пишет Dagens Nyheter. Как отмечает издание, предполагается, что верхние строчки рейтинга в финале состязаний займут песни о печальной судьбе беженцев, терактах в Европе и на Ближнем Востоке, а также о притеснениях женщин.

Ледяной Роналду в Москве напомнил The Sun об «ужасной скульптуре» в Португалии

В честь Криштиану Роналду возвели новую статую — теперь уже изо льда, сообщает The Sun. К сожалению, как отмечает британское издание, она поразительно похожа на ужасный бюст, который был установлен в честь футболиста в аэропорту города Мадейра в прошлом году.

Sun
CNBC: Москва и Запад схлестнутся за будущего Генсека ООН

На ближайшем «отборочном туре» на пост Генсека ООН серьезную роль сыграют обладатели права вето в Совбезе, отмечает CNBC. Москва открыто выступает за то, чтобы избран был выходец из Восточной Европы. Она предпочитает одну из претенденток от Болгарии – Ирину Бокову, хотя от этой страны теперь выдвинулась еще одна женщина. Есть кандидаты, которые явно не понравятся США, и есть такие, которые уверены, что смогут выступить компромиссными кандидатами, описывает CNBC.

CNBC
Австрийцы не нашли Сноудена в самолете Моралеса

Франция и Португалия закрыли воздушное пространство для самолета президента Боливии, так как заподозрили, что на борту находится Эдвард Сноуден. В связи с этим самолет совершил вынужденную посадку в Вене. МИД Боливии возмущен подобными подозрениями, а Австрия уже опровергла эти слухи.

CNN
Французы называют своих любимых «блошками», а русские - «голубками»

Корреспондент ВВС решил выяснить, как в разных странах называют самых близких людей. Оказалось, что француз нежно зовет любимую «блошкой», японец - «яйцом с глазами», португалец - «тыковкой», а русский - «голубкой».

BBC
Показать еще