Первая мировая война

Politico: коронавирус разрушает старый миропорядок и даёт Америке шанс построить новый

Старый миропорядок мёртв, считает Politico. У руководства США и других мировых лидеров теперь появилась возможность создать новое мироустройство, однако, как подчёркивает издание, делать это нужно с учётом ошибок прошлого.

«Добро пожаловать в 1914-й!»: Independent провёл параллели между Первой мировой и коронавирусом

Пандемия коронавируса 2020 года во многом похожа на кризис 1914 года: их роднят расцвет национализма в великих державах, несостоятельность международных институтов и дипломатии, а также неспособность руководства стран вовремя распознать опасность, пишет The Independent. Как отмечает издание, в результате нынешнего кризиса на кону окажется сама основа нынешнего мирового порядка, в том числе глобализация, мировое лидерство США и будущее Евросоюза.

Salon: во внешней политике Трамп делает ставку на силу — как любой республиканец

Дональд Трамп позиционирует свой внешнеполитический курс как нечто новое, но это не так, пишет автор Salon Мэтью Рожжа. По мнению журналиста, президент во многом ведёт себя, как его предшественники-республиканцы — «раздувает» военный бюджет и с подозрением относится к международным организациям.

Salon
Times: исследование показало — наиболее счастливыми британцы были в викторианскую эпоху

1880-е стали для британцев самым счастливым десятилетием за последние 200 лет, пишет The Times со ссылкой на недавно опубликованное исследование. При этом в послевоенные годы жители Соединённого Королевства чувствовали себя хуже немцев и итальянцев.

Times
«Осквернено и забыто»: Times рассказала о судьбе британского военного кладбища в Крыму

Каткартов холм, находящийся между Севастополем и Балаклавой, стал первым воинским кладбищем для солдат и офицеров Соединённого Королевства, погибших в Крымской войне 1853—1856 годов, пишет The Times. Впоследствии этот мемориал оказался заброшенным, потому что ни местные, ни британские власти не уделяли ему особого внимания, считает издание.

Die Welt о последствиях брексита: ЕС должен стать львом, чтобы не закончить как заяц

Брексит стал для Великобритании «ужасным шоком», отбросившим страну в развитии почти на целый век, пишет Die Welt. В то же время события в Соединённом Королевстве стали предостережением для популистов в Европе. Пока демагоги превращают британцев в зайцев, остаётся единственный способ сохранить политическую свободу: европейцам нужно стать львами, советует автор статьи.

NI: новая холодная война против России и Китая отвлекает Запад от более серьёзных угроз

Увлекаясь «новой холодной войной» против России и Китая, западные политики вновь рискуют повторить ошибки, допущенные накануне Первой мировой войны, предупреждает Анатоль Ливен на страницах The National Interest. Реальную угрозу цивилизации и тогда, и сейчас несут не внешние «враги», а ненависть и напряжённая обстановка внутри европейского общества из-за накопившихся проблем, уверен автор.

Fox News одёрнул Макрона с его европейским патриотизмом

Во время празднования 100-летия окончания Первой мировой войны Эммануэль Макрон сделал выпад в адрес Дональда Трампа, назвав национализм «предательством патриотизма». По мнению ведущего Fox News Стива Хилтона, президент Франции не только спутал значения слов, но и забыл, что должен представлять интересы французских избирателей, а не всей Европы или мира.

Le Figaro: груз вины за нацистское прошлое продолжает давить на немецкую политику

Вот уже 63 года Германия живёт под гнётом ответственности за Вторую мировую войну и преступления Третьего Рейха, пишет Le Figaro. Чувство вины за эти страницы немецкой истории продолжает определять позицию страны и сегодня, создавая трудности для Германии, как в дипломатической сфере, так и во внутренней политике, полагает издание.

Die Zeit: мультилатерализм против национализма — в Париже вспомнят уроки Первой мировой

«Столкновение соперничающих мировоззрений» — вот что произойдёт на торжествах по случаю 100-летия окончания Первой мировой войны в Париже, пишет Die Zeit. Это будет противостояние и борьба культур за то, как государствам следует выстраивать отношения друг с другом: «зациклиться на собственной нации, как Трамп и Путин», или сотрудничать с другими странами на равных условиях, отмечает журналист немецкого издания.

FAZ: британский художник придал павшим «физическую форму», чтобы показать ужасы Первой мировой

В Лондоне британский художник Роб Хёрд представил экспозицию из 72 396 фигурок, завёрнутых в саваны. Они напоминают об окончании Первой мировой войны и символизируют павших в битве на Сомме солдат Содружества наций, места захоронения которых неизвестны, сообщает Frankfurter Allgemeine. «Во многих конфликтах мы просто говорим, что так много людей умерло. Я же хотел придать этому физическую форму», — пояснил создатель инсталляции.

Показать еще