Первая мировая война

Times: исследование показало — наиболее счастливыми британцы были в викторианскую эпоху

1880-е стали для британцев самым счастливым десятилетием за последние 200 лет, пишет The Times со ссылкой на недавно опубликованное исследование. При этом в послевоенные годы жители Соединённого Королевства чувствовали себя хуже немцев и итальянцев.

Times
«Осквернено и забыто»: Times рассказала о судьбе британского военного кладбища в Крыму

Каткартов холм, находящийся между Севастополем и Балаклавой, стал первым воинским кладбищем для солдат и офицеров Соединённого Королевства, погибших в Крымской войне 1853—1856 годов, пишет The Times. Впоследствии этот мемориал оказался заброшенным, потому что ни местные, ни британские власти не уделяли ему особого внимания, считает издание.

Die Welt о последствиях брексита: ЕС должен стать львом, чтобы не закончить как заяц

Брексит стал для Великобритании «ужасным шоком», отбросившим страну в развитии почти на целый век, пишет Die Welt. В то же время события в Соединённом Королевстве стали предостережением для популистов в Европе. Пока демагоги превращают британцев в зайцев, остаётся единственный способ сохранить политическую свободу: европейцам нужно стать львами, советует автор статьи.

NI: новая холодная война против России и Китая отвлекает Запад от более серьёзных угроз

Увлекаясь «новой холодной войной» против России и Китая, западные политики вновь рискуют повторить ошибки, допущенные накануне Первой мировой войны, предупреждает Анатоль Ливен на страницах The National Interest. Реальную угрозу цивилизации и тогда, и сейчас несут не внешние «враги», а ненависть и напряжённая обстановка внутри европейского общества из-за накопившихся проблем, уверен автор.

Fox News одёрнул Макрона с его европейским патриотизмом

Во время празднования 100-летия окончания Первой мировой войны Эммануэль Макрон сделал выпад в адрес Дональда Трампа, назвав национализм «предательством патриотизма». По мнению ведущего Fox News Стива Хилтона, президент Франции не только спутал значения слов, но и забыл, что должен представлять интересы французских избирателей, а не всей Европы или мира.

Le Figaro: груз вины за нацистское прошлое продолжает давить на немецкую политику

Вот уже 63 года Германия живёт под гнётом ответственности за Вторую мировую войну и преступления Третьего Рейха, пишет Le Figaro. Чувство вины за эти страницы немецкой истории продолжает определять позицию страны и сегодня, создавая трудности для Германии, как в дипломатической сфере, так и во внутренней политике, полагает издание.

Die Zeit: мультилатерализм против национализма — в Париже вспомнят уроки Первой мировой

«Столкновение соперничающих мировоззрений» — вот что произойдёт на торжествах по случаю 100-летия окончания Первой мировой войны в Париже, пишет Die Zeit. Это будет противостояние и борьба культур за то, как государствам следует выстраивать отношения друг с другом: «зациклиться на собственной нации, как Трамп и Путин», или сотрудничать с другими странами на равных условиях, отмечает журналист немецкого издания.

FAZ: британский художник придал павшим «физическую форму», чтобы показать ужасы Первой мировой

В Лондоне британский художник Роб Хёрд представил экспозицию из 72 396 фигурок, завёрнутых в саваны. Они напоминают об окончании Первой мировой войны и символизируют павших в битве на Сомме солдат Содружества наций, места захоронения которых неизвестны, сообщает Frankfurter Allgemeine. «Во многих конфликтах мы просто говорим, что так много людей умерло. Я же хотел придать этому физическую форму», — пояснил создатель инсталляции.

Bloomberg: «империя» ЕС рискует повторить судьбу Австро-Венгрии 100 лет спустя

Первая мировая война привела к распаду европейских империй, а теперь, 100 лет спустя, та же судьба грозит Евросоюзу, пишет Bloomberg. Защитить ЕС от националистов и евроскептиков вызвался президент Франции Эммануэль Макрон, однако его призывы к созданию «прогрессивного альянса» пока нельзя назвать успешными, говорится в статье.

Обозреватель Le Figaro: в Париже у Макрона будет шанс убедить Трампа и Путина не отказываться от ДРСМД

На встрече Владимира Путина и Дональда Трампа 11 ноября в Париже президенту Франции Эммануэлю Макрону предоставляется «блестящая дипломатическая возможность» восстановить контроль над ядерным вооружением, считает обозреватель Le Figaro Рено Жирар. По его словам, ДРСМД необходимо спасти по двум причинам: во-первых, для человечества будет лучше, если ядерного оружия будет меньше, а во-вторых — нельзя требовать от других стран оставаться в договорах по нераспространению этого оружия, если крупные державы возобновляют гонку вооружений.

El Periódico: выход США из ДРСМД станет главной темой на встрече Путина и Трампа

Лидеры России и США Владимир Путин и Дональд Трамп в ноябре проведут в Париже встречу в рамках празднования 100-летней годовщины окончания Первой мировой войны, пишет El Períodico. Главной темой этой встречи, как отмечает издание, станет выход Соединённых Штатов из Договора РСМД.

Показать еще