CNN

Большая драма сплотила труппу Большого театра

Пока власти ищут виновного в нападении на худрука Большого театра, а врачи борются за его зрение, место Филина заняла бывшая прима-балерина Галина Степаненко. По ее словам, трагедия еще больше сплотила участников труппы, а злоумышленнику не удалось сломить их дух, сообщает CNN.

Художественный руководитель Большого театра стал жертвой нападения злоумышленника, который плеснул ему в лицо кислотой. Пока врачи борются за его зрение, труппа Большого пытается работать, как раньше. С последними подробностями – корреспондент CNN Фил Блэк.

Это Сергей Филин через несколько часов после того, как неизвестный плеснул ему в лицо серной кислотой. По его словам, он думал, что его собираются застрелить. До нападения ему почти три недели поступали анонимные угрозы по телефону. Под этими бинтами – изуродованное шрамами лицо человека, который посвятил себя служению грации и красоте.
 
Сергей Филин был художественным руководителем всемирно известной балетной труппы Большого театра. На этих кадрах – репетиция спектакля, который должен был стать следующим большим проектом Филина. Премьера балета состоится на этой неделе, но уже без него.
 
ФИЛ БЛЭК, корреспондент CNN: Все, в том числе и балетная труппа Большого театра, должны продолжать работать. Однако теперь на работе им приходится не только добиваться исполнительского мастерства, но и мириться с тем, что один из сотрудников театра стал жертвой жестокого насилия. По их словам, теперь они знают, что должны постараться восстановить пошатнувшуюся репутацию театра.

Балет Большого славится своей жестокой конкуренцией. Коллеги Филина полагают, что нападение, вероятно, совершено на профессиональной почве. По словам директора Большого театра Анатолия Исканова, кто бы ни совершил нападение, он хотел посеять панику в труппе.
 
Но у злоумышленника ничего не вышло. До выздоровления Филина труппу будет возглавлять новый художественный руководитель, которого он назначил сам. Им станет Галина Степаненко, бывшая прима-балерина, 25 лет проработавшая в труппе. Она заявила, что пойдет по стопам Филина и верит, что большое взаимоуважение и забота друг о друге сплотят труппу театра.
 
Выздоровление Филина обещает затянуться. И даже после пересадили кожи и повторной операции на глазах неизвестно, удастся ли спасти Филину зрение. А коллеги теперь прилагают все силы, чтобы сохранить его художественное видение.
 
Фил Блэк, CNN.
 
Материал предоставлен CNN International.
Перевод выполнен RT. 
 
Дата выхода в эфир 23 января 2013 года.

 

Материалы ИноТВ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию RT
В нашем паблике в VK самые свежие статьи и сюжеты зарубежных СМИ
источник
CNN США Северная Америка
теги
балет Москва Россия театр
Сегодня в СМИ
Загрузка...

Мы будем вынуждены удалить ваши комментарии при наличии в них нецензурной брани и оскорблений.

Загрузка...
Лента новостей RT

Новости партнёров

INFOX.SG