Темнокожую учительницу испанского языка в США уволили за слово negro

Преподаватель, 65-летняя Петрона Смит, настаивает, что её неправильно поняли. С испанского языка это слово переводится как «чёрный», несмотря на созвучие с «негром».
Пожалуй, этот случай заслужил особое место в анналах истории становления американской политкорректности. Бывшая сотрудница средней школы в нью-йоркском районе Бронкс подала иск, в котором указала, что в марте 2012 года её уволили из-за недопонимания. Она утверждает, что обучала семиклассников названию разных цветов, среди которых был и чёрный. Однако один из школьников обиделся на это слово, решив, что это было расистское оскорбление, хотя Смит, произнося negro, не обращалась непосредственно к подростку. Как бы там ни было, он пожаловался дирекции учебного заведения. Однако это ещё не вся история. Дело в том, что Смит сама темнокожая, она происходит из карибского региона. Женщина даже рассказывала, что школьники сами называли её обезьяной и другими обидными словами. Ну и наконец, само учебное заведение имеет статус двуязычного (английский и испанский). Адвокат бывшей учительницы Шон Рейд назвал эту историю, повлёкшую за собой увольнение его клиентки, дурацкой. «Они даже не поняли, насколько абсурдно предположение, что кто-то темнокожий будет использовать расистское оскорбление по отношению к студенту», - отметил он. Самое грустное, что с тех пор Смит так и не смогла найти себе другую работу, поэтому сейчас она вынуждена подавать в суд на школу.