СМИ: В России обяжут адаптировать фильмы для инвалидов по слуху и зрению
Такие картины пройдут процедуру субтитрирования (текстового сопровождения видеоряда) и тифлокомментирования (краткого описания предметов, пространства или действий, которые непонятны слабовидящему без специальных словесных пояснений), пишет газета «Известия».
По мнению автора инициативы, затраты на это небольшие – около 80 тыс. рублей для полнометражного фильма – зато позволит почти полумиллиону слабовидящих и слышащих россиян приобщаться к новинкам национального кино. Сейчас Министерство культуры лишь выборочно производит субтитрирование и тифлокомментирование уже вышедших в прокат фильмов.
По словам Марии Кожевниковой, задача государства и общества создать такие условия, при которых люди с ограниченными возможностями не чувствовали бы ни в чём ограничений. «У нас у всех равные права, а значит нужно добиваться и равных возможностей. Безусловно, одной политической воли здесь мало, необходимо участие властей на местах, помощь и поддержка нашего общества», – сказала депутат.